خبرگزاري ايرنا-کار ايران و " منيرو رواني پور " و نگارش داستاني سفرهاي خارج از کشور
خبرگزاري مهر - گروه فرهنگ و ادب : منيرو رواني پور - نويسنده ، سفرهاي فرهنگي خود به خارج از کشور را در قالب داستان هاي کوتاه به مخاطبان و علاقه مندان به ادبيات داستاني ارائه مي کند.
به گزارش خبرنگارفرهنگ و ادب مهر ، اين نويسنده ، داستان هاي تازه ي خود را ازطريق وبلاگ شخصي اش به مخاطبان ارائه مي کند.
از جمله سفرهاي منيرو رواني پور ، سفري است که در تابستان امسال در ارتباط با چاپ کتابش و به منظورعقد قرارداد با يک ناشر آلماني به اين کشور داشته است ، پيشتر نيز رواني پور به چند کشور خارجي سفر کرده است.
زنده ياد جلال آل احمد نيز از جمله نويسندگاني بود که به سفرنامه هاي خود ، ماهيت داستاني مي بخشيد و نقطه ي عطف بخشي از آثار وي و برخي ديگر از نويسندگان سرشناس جهان همين عامل بوده است ، شاخص ترين اثر داستاني آل احمد که برداشت مستقيم از مسافرت وي به بيت الله الحرام است ، اثر " خسي در ميقات " اوست .
رواني پور در گفت و گو با مهر ، با تاييد اين خبر افزود : قصد دارم نگارش داستاني سفرهاي خارجي خود را که رهيافت هاي فرهنگي و ادبي نيز به دنبال داشته است ، در وبلاگم ادامه بدهم.
برنامه هاي جنبي جشنواره ادبي اصفهان
خبرگزاري سينا
همزمان با جشنواره ادبي اصفهان نمايشگاهي از طرح هاي هنرمندان گرافيست اصفهان برپا مي شود.
زاون قوکاسيان، دبير دومين جشنواره ادبي اصفهان در گفت و گو با سينا از اين نمايشگاه مي گويد: اين نمايشگاه از جمله معدود برنامه هاي جانبي است که در کنار دومين جشنواره ادبي اصفهان برگزار مي شود. امسال بنا بر مشکلات مالي نتوانستيم در زمينه هاي جانبي جشنواره فعاليت کنيم. اما در اين نمايشگاه بيش از چهل اثر هنرمندان گرافيست اصفهان ارائه مي شود. اين آثار عموما طرح جلد کتاب هستند و در نهايت با کتاب ارتباط دارند.
قوکاسيان در ادامه سخنان خود مي گويد: گذشته از نمايشگاه در ايام برگزاري دومين جشنواره ادبي اصفهان چند فيلم هم به نمايش گذاشته خواهد شد. يکي از آنها فيلم " پيرمرد و دريا " نوشته ارنست همينگوي است که جان استرجس آن را ساخته و همچنين فيلم مستندي درباره همينگوي. اما دو فيلم مستند هم درباره دو نويسنده شهر اصفهان ساخته شده است که نمايش آنها از جمله برنامه هاي ما محسوب مي شود. يکي از اين فيلم ها درباره احمد بيگدلي است و ديگري درباره شهرزاد بهشتي.
قوکاسيان مي افزايد: در اين جشنواره انيميشني هم از يک هنرمند زن ارمنستان براي اولين بار به نمايش گذاشته مي شود. اين انيميشن برگردان تصويري مفاهيم چند شعر معروف جهان است.
همچنين در ايام برگزاري جشنواره ادبي اصفهان دومين كتاب داستان هاى برگزيده اصفهان نيز منتشر مي شود. اين آثار را فرخنده آقايى، ناهيد طباطبايى، احمد غلامى داوران مرحله نهايي جشنواره انتخاب کرده اند.
دومين جشنواره ادبي اصفهان از اول تا سوم دي ماه برگزار مي شود.
دکتر علي اصغر دادبه در بيمارستان بستري شد
دکتر علي اصغر دادبه ، استاد و صاحبنظر در حوزه ي زبان و ادبيات فارسي به علت بروز عارضه ي قلبي در بيمارستان بستري شد.
يکي از اعضاي خانواده دکتر دادبه در گفت و گو با خبرنگار فرهنگ و ادب مهر ، با اعلام اين خبر افزود : پس از چند روز ، حال وي خوشبختانه بهتر شده است . دکتر علي اصغر دادبه در حال حاضر در بيمارستان شهيد رجايي تهران بستري است ، گروه فرهنگ و ادب خبرگزاري مهر ، براي وي از درگاه احديت آرزوي سلامتي مي کند.
150نشست کتاب ماه ادبيات و فلسفه، نقد و بررسي مي شود
تهران_خبرگزاري سينا
در نشست صد و پنجاهم کتاب ماه ادبيات و فلسفه، دکتر ابراهيم ديناني درباره فيلسوفان اندلس، سخنراني خواهد کرد.
به گزارش خبرنگارسينا در اين نشست با حضور وزير فرهنگ و ارشاد اسلامي و برخي از صاحب نظران و سخنرانان نشست هاي پيشين، صد و چهل و نه نشست پيشين مورد بررسي قرار مي گيرد.
صد و چهل و نه نشست پيشين کتاب ماه ادبيات و فلسفه که از حدود 4 سال پيش آغاز شده تا کنون موفق شده است موضوعات مختلفي را در زمينه فلسفه و ادبيات معاصر در بخش هاي ترجمه، تاليف و تحقيق به چالش بگذارد.
ميزبان اين نشست ها خانه کتاب و مديريت اين نشست ها به عهده علي اصغر محمدخاني است که از چندي پيش رياست شوراي گسترش زبان فارسي را نيز عهده دار شده است.
اين نشست روز سه شنبه، 24 آذر ماه، ساعت 17 در خانه کتاب، واقع در خيابان انقلاب، بيم صبا و فلسطين، شماره 1178 برگزار مي شود.
دكتر ميرجلال الدين كزازي؛ واپس ماندگي در زمينه اجتماعي، دليلي بر عقب ماندگي ادبي شد
ميراث خبر، گروه هنر _ جايگاهي كه ادب كنوني ايران، چه در زمينه داستان نويسي و چه در زمينه سرايندگي دارد، با پيشينه درخشاني كه ادب كهن ما داشته است، سنجيدني نيست.
دكتر «ميرجلال الدين كزازي» استاد دانشگاه و پژوهشگر ادبي، با بيان اين مطلب در گفت و گو با ستاد خبري همايش هنر و جهاني شدن افزود: «پاره اي از خيزش ها و روندهاي ادبي جهان از ادب پارسي بر آمده و مايه گرفته است. حتي كتاب هايي از ادب ايران، اثري ديرپاي و ژرف بر فرهنگ پاره اي از كشورهاي جهان نهاده است.»
وي گفت: «زماني كه فيتز جرالد، چارانه ها يا رباعيات عمر خيام را به انگليسي برگرداند، اين برگردان ها آنچنان بر دل و جان انگليسي ها كارگر افتاد كه شيوه نويي در ادبيات انگليسي به نام عمريسم پديد آمد.»
مولف كتاب «رخسار صبح»،ادامه داد: «حتي در اين روزگار، برگردان هايي از سروده هاي مولانا كه مانند ديگر برگردان ها از شعر، به ناچار خام است و نافرجام، ادب دوستان آمريكايي را به شور آورده است.»
استاد ادبيات فارسي دانشگاه علامه طباطبايي، در پاسخ به اين سئوال كه چرا ادبيات معاصر ما نتوانسته اين اقبال را به دست آورد، يادآور شد: «شايد نتوان پاسخي يگانه به اين پرسش داد، چرا كه اين هنجار، فرايند پيچيده اي از ديد جامعه شناسي، روان شناسي و روندهاي كنوني ايران دارد.»
دكتر كزازي در همين باره گفت: «يكي از انگيزه هاي تنك مايگي در ادب كنوني فارسي را كه نتوانسته است همپاي كشورهاي ديگر پيش برود، بايد در ديگر زمينه هاي اجتماعي جست و جو كرد. واپس ماندگي در زمينه هاي اجتماعي، شايد انگيزه اي شده است كه در ادب هم نتوانستيم پيشتاز باشيم.»
مترجم كتاب ايلياد (هومر) افزود: «شايد پاره اي از نابساماني ها و آشفتگي هايي كه در خود ادب رخ داده، آن را از رمق انداخته است. يكي از اين نابساماني ها، پيروي از هنجارهاي اروپايي است.»
وي در ادامه گفت: «روزگاري كه از ادب كهن خويش و ساماندهي بومي خود گذشتيم و چشم به ديگر سرزمين ها دوختيم، انباره هاي نيرو و كارمايه هاي شگرف اجتماعي و فرهنگي را اندك اندك به كناري نهاديم.»
اين پژوهشگر ادبي، درباره نقش زبان فارسي در جهاني شدن ادب فارسي، تصريح كرد: «اين فرايند به سرشت و ساختار و توانمندي هاي زبان فارسي بر نمي گردد، بله باز بسته به توانايي هاي فرهنگي و دروني ماست.»
مترجم رمان رويدادهاي شهر سنگي درباره اقداماتي كه براي جهاني شدن ادبيات مي توان انجام داد، گفت: «نخستين گامي كه مي بايد در اين راه برداشت، اين است كه به برگردان آثار پارسي بيش از پيش بپردازيم. ما تاكنون از زبان هاي ديگر به پارسي برگردانده ايم، اما بايد در روند وارونه اين كار، به تلاشي افزون تر دست بيازيم.»
دكتر كزازي در پايان گفت: «همچنين بايد پايگاه هاي رسانه اي جهاني پديد آوريم و آگاهي هايي به روند فرهنگي خود را در اين پايگاه ها به جهانيان معرفي كنيم.»
همايش بين المللي هنر و جهاني شدن به همت مركز مطالعات و تحقيقات هنري وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي 27 و 28 دي ماه در تهران برگزار مي شود.
يک استاد دانشگاه : ادب پارسى تاثيرى ژرف بر ادب جهانى داشته است
تهران ، خبرگزارى جمهورى اسلامى ۲۱ / ۰۹ / ۸۳
فرهنگى.همايش .جهانىشدن
يک استاد ادبيات گفت : برخى شيوه هاى ادبى جهان برگرفته از ادب پارسى
است ، به طورکه تعدادى از آثار ادبى ايران ، اثرى ديرپاى و ژرف بر فرهنگ
پاره اى از کشورها نهاده است .
"ميرجلاالدين کزازى" افزود : زمانى که "فيتز جرالد" چارانه ها ( رباعيات )
عمر خيام را به انگليسى برگرداند، اين برگردان ها آن چنان انگليسىها را تحت
تاثير قرار داد که شيوه نوينى در ادبيات انگليسى به نام عمريسم پديد آمد.
به گزارش روز شنبه ستاد برپايى همايش هنر و جهانى شدن ، وى علت عدم توجه
به ادبيات معاصر را واپس ماندگى در زمينه هاى اجتماعى دانست و گفت : شايد
اين مساله انگيزه اى شده است که نتوانيم در ادبيات جهانى پيشتاز باشيم .
کزازى پيروى از هنجارهاى اروپايى را يکى از دلايل نابسامانى ادبيات کشور
خواند و افزود : زمانى که از ادب کهن و ساماندهى بومى خود گذشتيم و چشم به
ديگر سرزمين ها دوختيم ،در حقيقت نيرو و کارمايه هاى شگرف اجتماعى و فرهنگى
را اندک اندک به کنارى نهاده ايم .
اين پژوهشگر ادبى درباره نقش زبان فارسى در جهانى شدن ادب فارسى تصريح
کرد : اين فرايند به سرشت و ساختار و توانمندىهاى زبان فارسى برنمىگردد
بلکه بستگى به توانايىهاى فرهنگى و درونى ما دارد.
کزازى نخستين قدم براى جهانى شدن را برگردان آثار پارسى به زبان هاى
ديگر دانست و افزود : ما تاکنون آثار زيادى را از زبان هاى ديگر به پارسى
برگردانده ايم و در صورتى که اين روند وارونه شودبه نتايج مثبتى دست خواهيم
يافت .
وى ادامه داد : بايد پايگاه هاى رسانه اى جهانى ايجاد کنيم و ضمن معرفى
خود، به توليد آگاهى به شيوه فرهنگى خود به جهانيان بپردازيم .
همايش بين المللى "هنر و جهانى شدن " با حضور انديشمندان کشورهاى مختلف
۲۷ دى ماه در تهران برگزار خواهد شد.
استاد دانشگاه:
از نابساماني هاي ادبيات ما پيروي از هنجارهاي غربي است
خبرگزاري فارس: جايگاهي كه ادب كنوني ايران، چه در زمينه داستان نويسي و چه در زمينه سرايندگي دارد، با پيشينه درخشاني كه ادب كهن ما داشته است، سنجيدني نيست و يكي از نابسامانيهاي ادبيات ما پيروي از هنجارهاي غربي است.
به گزارش خبرگزاري فارس به نقل از ستاد خبري همايش هنر و جهاني شدن، ميرجلال الدين كزازي، استاد دانشگاه و پژوهشگر ادبي، با بيان اين مطلب افزود: پارهاي از خيزشها و روندهاي ادبي جهان از ادب پارسي برآمده و مايه گرفته است. حتي كتابهايي از ادب ايران، اثري ديرپاي ژرف بر فرهنگ پارهاي از كشورهاي جهان نهاده است.
وي گفت: زماني كه فيتز جرالد، چارانهها يا رباعيات عمر خيام را به انگليسي برگرداند، اين برگردان ها آن چنان بر دل و جان انگليسي ها كارگر افتاد كه شيوه نويي در ادبيات انگليسي پديد آمد.
استاد ادبيات فارسي دانشگاه علامه طباطبايي، در پاسخ به اين سوال كه چرا ادبيات معاصر ما نتوانسته اين اقبال را به دست آورد، يادآور شد: شايد نتوان پاسخي يگانه به اين پرسش داد، چرا كه اين هنجار فرايند پيچيدهاي از ديد جامعه شناسي، روان شناسي و روندهاي كنوني ايران دارد.
كزازي در همين باره گفت: يكي از انگيزه هاي تنگ مايگي در ادبي كنوني فارسي را كه نتوانسته است همپاي كشورهاي ديگر پيش برود، بايد در ديگر زمينههاي اجتماعي جستجو كرد واپس ماندگي در زمينههاي اجتماعي، شايد انگيزهاي شده است كه در ادب هم نتوانستيم پيشتاز باشيم.
مترجم كتاب ايلياد (هومر) افزود:شايد پارهاي از نابسامانيها و آشفتگيهايي كه در خود ادب رخ داده، آن را از رمق انداخته است. يكي از اين نابسامانيها، پيروي از هنجارهاي اروپايي است.
وي در ادامه گفت: روزگاري كه از ادب كهن خويش و ساماندهي بومي خود گذشتيم و چشم به ديگر سرزمين ها دوختيم، انبارههاي نيرو و كارمايههاي شگرف اجتماعي و فرهنگي را اندك اندك به كناري نهاديم.
اين پژوهشگر ادبي، درباره نقش زبان فارسي در جهاني شدن ادب فارسي، تصريح كرد: اين فرآيند به سرشت و ساختار و توانمندي هاي زبان فارسي بر نميگردد بلكه به تواناييهاي فرهنگي و دروني ما بستگي دارد.
كزازي در مورد كپي رايت نيز گفت: كپي رايت در جهاني شدن ما بي اثر نبوده است، اما من بر آنم كه دامنه تاثيرگذارياش، تنگتر از آن است كه بتوانيم بر آن انگشت بنهيم. اما به هر روي، كپي رايت يك حق است و از ديد وجدان و ارزشهاي انساني، معتقدم كه ما بايد به اين حق، گردن بگذاريم.
مترجم رمان رويدادهاي شهر سنگي درباره اقداماتي كه براي جهاني شدن ادبيات مي توان انجام داد، گفت: نخستين گامي بايد در اين راه برداشت، اين است كه به برگردان آثار پارسي بيش از پيش بپردازيم. ما تاكنون از زبانهاي ديگر به پارسي برگرداندهايم، اما بايد در روند وارونه اين كار، به تلاشي افزونتر دست بزنيم.
كزازي در پايان گفت: همچنين بايد پايگاه هاي رسانهاي جهاني پديد آوريم و آگاهيهاي فرهنگي و خود را در اين پايگاه ها به جهانيان معرفي كنيم.
همايش بين المللي هنر و جهاني شدن به همت مركز مطالعات و تحقيقات هنري وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي و باحضور انديشمندان سراسر جهان 27 و 28 دي ماه در تهران برگزار مي شود.
در فرهنگسراي نوجوان
دوره جديد سلسله برنامه و همايشهاي ادبي براي نوجوانان برگزار ميشود
تهران- خبرگزاري كار ايران
كانون ادبي ققنوس وابسته به فرهنگ سراي نوجوان، اقدام به برگزاري دوره جديد سلسله برنامه و همايشهاي ادبي براي نوجوانان جنوب غرب تهران كردهاست.
به گزارش ايلنا به نقل از روابط عمومي فرهنگ سراي نوجوان در اين نشستها فرهيختگان و كارشناسان و چهره هاي ادبي حضور مي يابند و با نوجوانان گفتگوي صميمانه خواهند داشت.
علاقه مندان براي شركت در اين برنامه به نشاني:منطقه 18 شهرك ولي عصر، انتهاي خيابان حيدري جنوبي، خيابان پژاند، بوستان لواساني فرهنگ سراي نوجوان مراجعه كنند.
زمان: پنج شنبه ها ساعت 14 الي 17
يلدا از نگاه منتقدان /1/
دورههاي گذشته جايزه ادبي يلدا همه آثار را در نظر نداشت
خبرگزاري فارس: محسن پرويز گفت: برگزيدگان جايزه ادبي يلدا در سالهاي قبل، با نگاه يكسان به همه آثار انتخاب نشده بودند، اما در مورد آثار اين دوره اطلاعات كاملي ندارم.
محسن پرويز منتقد ادبي در گفتوگو با خبرگزاري فارس با اشاره به اين كه اهميت يك جايزه ادبي را داوران آن مشخص ميسازند، افزود: به گمان من تنها نكتهاي كه درباره جشنوارههاي ادبي اهميت دارد و به آن ارزش ميبخشد داوران انتخابي آن هستند. چون اين داوران هستند كه بايد با نگاهي غيرمغرضانه به آثار آنها را انتخاب كنند كه به نظر من در دورههاي قبل اين موارد رعايت نشده است.
پرويز در ادامه به عدم اطلاع از كيفيت كتابهايي كه در سال 1382 چاپ شدهاند پرداخت و گفت: متاسفانه وقت نكردهام كتابهايي را كه در سال قبل چاپ شدهاند مطالعه كنم، بنابراين نميتوانم نامزداني را كه داوران اين دوره از جايزه ادبي يلدا در دو بخش مجموعه داستان و رمان انتخاب كردهاند نقد كنم كه آيا واقعا صلاحيت نامزد شدن را داشتهاند و يا نه.
کنفرانس خبري چهارمين جشنواره ادبيات داستاني بسيج/2
دبيرجشنواره: انجمن ادبيات داستاني بسيج تشكيل ميشود
تهران- خبرگزاري كار ايران
ما بر ديدگاه مثبت پافشاري ميكنيم و متني به خاطر شيوه رد نميشود.
به گزارش خبرنگار سرويس فرهنگ و انديشه ايلنا صبح امروز در نشست خبري چهارمين جشنواره ادبيات داستاني بسيج اميرحسين فردين دبير اين جشنواره و مدير علمي فرهنگي بسيج داستانهاي شركت كننده در اين جشنواه را همه نوع و شركتكنندگان را هم آزاد و از همه گروهها دانست و گفت: داستانهاي شركت كننده هم از نظر محتوا و هم ديدگاه مثبت خواهند داشت, هر كس هم كه بتواند بنويسد ميتواند در اين جشنواره شركت كند, لازم نيست بسيجي باشد بلكه بايد بتواند در اين عرصه كار هنرمندانه كرد. كساني هم كه به ادبيات مثبت اعتقاد دارند ميتوانند در اين زمينه فعاليت كنند.
وي تصريح كرد: پس از سپري كردن تجربه سالها جشنواره ادبيات داستاني بسيج به اين نتيجه رسيديم كه فعاليت داستاني بسيج در قالب جشنواره محدود نشود, در اين راستا در جشنواره چهارم انجمن ادبيات داستاني بسيج شكل خواهد گرفت.
فردين با بيان اينكه مجموعه داستانهاي برگزيده سه دوره قبل در مجلداتي منتشر شدهاست, در گفت: سال پيش نزديك به 12 اثر برگزيده شدند و جشنواره كساني را هم كه آثار شان پذيرفته نشد به جشنواره دعوت ميكند تا اين استعدادها در آينده بهتر مورد استفاده واقع شوند.
وي در انتها در پاسخ به سوال خبرنگاري در مورد شيوهها و قالبهاي ارائه داستانها و محدوديتهاي پيشرو گفت: ما بر ديدگاه مثبت پافشاري ميكنيم, متني به خاطر شيوه رد نميشود بلكه داستان بايد انساني باشد, كما اينكه سبكهايي چون پست مدرنيست بودن, قالب و دغدغه ما نيست. چيزي كه مهم است دغدغه نسل جوان و گرايشات كلي جامعهاست.
فردين در پاسخ به سوال خبرنگار ايلنا, مبني بر نحوه استفاده از جريانهاي ادبي معاصر ايران و بزرگان اين عرصه كه از قضا در هرمزگان هم چندين جشنواره ادبي برگزار كردهاند, گفت: هنرمندان در فضاي بسته بهتر صحبت ميكنند و از آن استقبال ميكنند, كما اينكه فضاي بسيج و دوستان بسيج هم به اين درك رسيدهاند كه ادبيات قانون خاص خود را دارد. آرزوي شخصي من هم اينست كه بيشترين هنرمندان كشور را به همكاري دعوت كنيم و از قلم آنها بهرهمندشويم.
گفتني است چهارمين جشنواره سراسري ادبيات داستاني بسيج دهه اول بهمن ماه جاري به ميزباني استان هرمزگان برگزار ميشود.
کتاب هاي ادبي جلوتر از بقيه کتاب ها
خبرگزاري سينا
631 عنوان کتاب در هفته گذشته(14تا21آذر)منتشر شد.
بر اساس آمار موجود در بانک اطلاعاتي خانه کتاب,اين کتاب ها در شمارگان 2 ميليون و 479هزار و 890 جلد منتشر شد و شمارگان متوسط هر عنوان 3993 جلد بود.اين 631عنوان در 654ميليون و 273هزار صفحه انتشار يافت و هر کتاب به طور متوسط در 363صفحه منتشر شد.
در هفته گذشته,از ميان 631 عنوان کتابي که منتشر شد,234عنوان(28درصد)چاپ نخست و 387عنوان(62درصد)تاليف و 127عنوان(20درصد)ترجمه بود.
در اين هفته,بيشترين چاپ کتاب با 104عنوان در موضوع هاي ادبيات و دين منتشر شدند و پس از آن به ترتيب موضوع هاي علوم طبيعي و رياضيات با 75عنوان,علوم اجتماعي با 74 عنوان,علوم عملي با 72عنوان,زبان با 50عنوان,تاريخ و جغرافيا با 46عنوان,کليات با 38عنوان,هنر با 30عنوان و فلسفه با 23عنوان قرار گرفته اند.
در هفته اي که گذشت,49عنوان(8درصد)براي کودکان و نوجوانان و 95عنوان(15درصد)کتاب کمک آموزشي منتشر شد.
بيشترين چاپ کتاب در تهران از انتشارات "اهل قلم"با انتشار 60عنوان و در شهرستان ها انتشارات "بخشايش"از قم با انتشار 5 عنوان بود.
بيشترين تاليف در هفته گذشته از "اکبرايراني و عليرضا مختارپور"هر کدام با 12عنوان در موضوعات مختلف و بيشترين ترجمه از "فرهاد همت خواه"با 22عنوان در موضوع هاي علوم عملي و هنر بود.
در هفته گذشته کتاب "هديه احمديه"از انتشارات ياس در 50هزار نسخه منتشر شد که بيشترين شمارگان را داشت.
همچنين کتاب "21قصيده از ارواح ,جادوگرها و هيولاها"از انتشارات افق و کتاب هاي فندوق با بهاي 200هزار ريال گران ترين و کتاب "دعاي عهد"از انتشارات نيکراد با بهاي 1000ريال ارزانترين کتاب هفته بود.
از نگاه منتقدان /3/
عدم رعايت بيطرفي به اعتبار جوايز ادبي آسيب ميرساند
خبرگزاري فارس: رضا رئيسي گفت: داوران نهايي جوايز ادبي چه در بخش دولتي و چه در بخش خصوصي با حق وتوهايي كه به آنها در حذف كتابي داده ميشود آسيبهاي فراواني به اعتبار اين جوايز زدهاند.
رضا رئيسي، نويسنده در گفت و گو با خبرگزاري فارس افزود: مطمئنا هر نويسندهاي جاي برخي كتابها را در ميان نامزدان بخش مجموعه داستان و رمان اين جايزه خالي ميبيند، چون هر كسي معيارهايي خاصي براي گزينش اثر دارد و شايد اثري كه به لحاظ محتوا از نظر من و يا هر كس ديگري شايسته برگزيده شدن باشد از ديد داوران اين جايزه كه شايد معيارشان چيز ديگري است، صلاحيت نداشته باشد.
نويسنده كتاب "خبرنگار جنگي" در ادامه به حق وتوهايي كه به داوران نهايي در اين جوايز داده ميشود، اشاره كرد و گفت: داوران جوايز ادبي در انتخاب برگزيدگان خود نگاه نقادانه به نويسنده اثر دارند، نه خود اثر، چون با حق وتوهايي كه به آنها در حذف كتابي داده ميشود آسيبهاي فراواني به اعتبار اين جوايز زدهاند. اين افراد با حضوري كه در دقيقه نودم اهداي اين جوايز پيدا ميكنند، بسياري از آثار را با معيارهاي شخصي از گردونه رقابت خارج ميكنند.
وي در پايان ابراز اميدواري كرد كه اين جوايز بتواند در پيشبرد ادبيات كشورمان اثرگذار باشد
جايزه ادبي اصفهان برگزار ميشود
خبرگزاري فارس: همايش جايزه ادبي اصفهان از اول تا سوم دي ماه با معرفي بهترين داستاننويسان در اين شهر برگزار ميشود.
علي خدايي مسئول اجرايي اين همايش در گفت وگو با خبرگزاري فارس افزود: با فراخواني كه به وسيله دبيرخانه اين جايزه در كشور توزيع شد، نزديك به 700 اثر به دست ما رسيد كه بعد از دو مرحله داوري، 25 كتاب به عنوان اثرهاي منتخب برگزيده شدند كه از اين ميان تصميم گرفته شد به پنج اثر برتر جوايزي اهدا شود.
خدايي در ادامه به برنامههايي كه در اين همايش اجرا خواهند شد اشاره كرد و افزود: صبح و بعد از ظهر روز اول از اين همايش دو نشست تخصصي "ادبيات كودك ونوجوان" و "ادبيات و سينما" را خواهيم داشت كه در اين نشستها، مصطفي مستور، هوشنگ مراديكرماني، كيومرث پوراحمد و جمشيد ارجمند سخنراني خواهند كرد.
وي با بيان اين مطلب كه "زيبايي شناسي ادبيات جنگ"، "نگاهي به ادبيات معاصر" و "كارگاه داستان نويسي" ازبرنامههاي روز دوم اين جايزه است، افزود: حسن ميرعابديني، عباس پژمان، محمدرضا بايرامي و احمد دهقان در اين باره سخنراني خواهند كرد و در پايان اين سخنرانيها نمايش فيلم خواهيم داشت.
اين داستاننويس در پايان گفت: در روز سوم از جايزه ادبي اصفهان مراسم اختتاميه را خواهيم داشت كه در اين مراسم به پنج نويسنده برتر جوايزي اهدا ميشود.
بررسي ضعف ها و توانايي هاي ادبيات کودک آفريقا
تهران، خبرگزاري سينا- احمد عابدي
"ادبيات کودک آفريقا ،ضعفها وتوانايي ها" عنوان گردهمايي ادبيات آفريقاست که مجلس اعلاي فرهنگي مصر، شوراي عربي کتاب کودک وجمعيت آفريقايي ادبيات کودک به طور مشترک در مصر برگزار خواهند کرد.
به گزارش سينا و به نقل از روزنامه الاهرام چاپ مصر، اين گردهمايي در روز 20 دسامبر ماه جاري شروع به کار خواهد کرد و سه روز به طول مي انجامد.
دکتر جابر عصفور دبير کل مجلس اعلاي فرهنگي مصر در رابطه با برگزاري اين گردهمايي به اين نکته اشاره کرد که اين گردهمايي در برگيرنده موضوع هاي ريشه اي پيرامون ادبيات کودک آفريقا ست که از بين اين موضوع ها مي توان به چهره ديگر ادبيات کودک آفريقا و تاثير اوضاع اجتماعي وسياسي بر ادبيات کودک، مشکلات لغوي ونوشتاري ادبيات کودک آفريقا ، فرهنگ فولکلور آفريقا وتاثير آن بر افکار عمومي غرب ، بررسي وضع ادبيات کودک در دوران معاصر، داستان معاصر و پيوند آن با ميراث ادبي ونقد ادبي و ادبيات کودک آفريقا اشاره کرد.
همايش «شبهاي شعر حصن ولايت» در سالروز ميلاد با سعادت حضرت علي بن موسي الرضا (ع) برگزار مي شود.
جام جم
حسين شمسايي ، دبير اين همايش با بيان مطلب فوق به خبرنگاران گفت : شعراي ايراني در مورد زندگي معصومين (ع) عاشقانه به ميدان آمده و شعرهاي بي شماري را در خصوص ولادت و شهادت آن بزرگواران سروده اند. شمسايي در ادامه با تاکيد بر رسالت صدا و سيما در گسترش فرهنگ اسلامي و ايراني گفت : يکي از رسالت هاي بزرگ صدا و سيما به عنوان رسانه ملي ، توليد، پخش و گسترش فرهنگ اسلامي و هنر ملي است که البته تلاش زيادي را براي هر چه باشکوه تر برگزار شدن شبهاي شعر کرده است که يکي از برجسته ترين آنها برگزاري «شبهاي شعر حصن ولايت» است.
وي درباره زمان برگزاري و برنامه هاي اين همايش گفت : شبهاي شعر حصن ولايت 24 تا 26 آذر به مدت 3 شب به همت مجتمع فرهنگي بلال صدا و سيما و با همکاري موسسه آفرينش هاي هنري آستان قدس رضوي برگزار مي شود که 2 شب آن بعد از نماز مغرب و عشا در مسجد بلال صدا و سيما در تهران و مراسم شب پاياني آن در مشهد مقدس در آستان قدس رضوي برگزار خواهد شد.
دکتر محمود اکرامي فر در گفت و گو با " مهر " خبر داد :
500 شاعر معاصر به جشنواره ي شعر رضوي اثر دادند / شعرهاي رسيده ، با آثار جشنواره هاي پيشين قابل مقايسه نيست
خبرگزاري مهر - گروه فرهنگ و ادب : دکتر محمود اکرامي فر - شاعر ، گفت : تا امروز ، بيش از500 شاعر معاصر از سراسر کشور و سه کشور خارجي ، آثار جديد خود را در ارتباط با امام رضا ( ع ) و جلوه هاي اخلاقي و ايماني آن امام معصوم به دبيرخانه ي سومين جشنواره ي فراملي شعر رضوي ارسال کرده اند.
امسال نيز در روزهاي آغازين دي ماه ، شاعراني از ايران و چند کشور همسايه
گرد هم مي آيند تا در ايام ميلاد با سعادت امام رضا ( ع )
در کنار تربت معطر حضرت ، مظلوميت
مولاي خود را زمزمه کنند ...
مديرهيئت داوران سومين جشنواره ي فراملي شعــــر رضوي در گفت و گو با خبرنگار فرهنگ و ادب " مهر " ، با اعلام اين خبر افزود : حدود 700 شعر نيز در قالب هاي متنوع شعر فارسي ؛ مانند غزل ، مثنوي ، رباعي ، شعر نيمايي و شعر آزاد دريافت کرده ايم و کار داوري اين آثار توسط داوران آغاز شده است.
دکتر اکرامي فر در توضيح ترکيب هيئت داوران تصريح کرد : تا کنون ، حضورعلي رضا قزوه ، عباس ساعي ، محمد جواد غفورزاده شفق و محمد باقرکلاهي اهـــري درهيئت داوري تثبيت شده است ، البته مقرر شده بود که شاعر معاصر محمد علي بهمني نيزدر داوري آثار به ما کمک کند که به دليل وجود مشغله ي کاري از اين کار انصراف داده اند و از نظرات کارشناسي شاعري ديگر؛ عبدالجبار کاکايي بهره خواهيم گرفت.
مدير هيئت داوران سومين جشنواره ي شعر رضوي ياد آور شد : شعرهاي دريافتي سومين جشنواره ، حقيقتا چه از لحاظ کمي و چه از بعد کيفي ، با شعرهاي دوره هاي قبلي برگزاري اين جشنواره ، قابل مقايسه نيستند ، مي توان گفت که هرچه رو به جلو مي رويم ، با آثار منسجم تري مواجه مي شويم و اين موضوع ، نشانگر اهميت اهل ادب نسبت به شعر آئيني و رضوي و التفات ويژه به آن امام معصوم ( س ) است.
گفتني است ارسال شعر به دبيرخانه ي اين جشنواره ، همچنان ادامه دارد ، با اين که مهلت قابل توجهي براي فرستادن شعر به دبيرخانه ي سومين جشنواره ي فراملي شعر رضوي باقي نمانده است.
موج ها" نوشته" ويرجينا ولف" به بازار کتاب مي آيد
مهدي غبرايي: نويسنده در رمان هم شعر گفته و هم نقاشي كردهاست
تهران- خبرگزاري كار ايران
بزودي مهدي غبرايي رمان "موج ها" نوشته" ويرجينا ولف" را از انتشارات افق روانه بازار كتاب ميكند.
مهدي غبرايي, در گفت و گو با خبرنگار ايلنا, گفت: رمان"موج ها" همان رمان "خيزابها" است كه متاسفانه ترجمهايي كه پرويز داريوش كه 40 سال پيش از اين كتاب منتشركرده بود كامل و رسا نبود، ضمن اينكه اين اثر نيمه كاره ترجمه شدهبود و در حدود 50 صفحه از آن ترجمه نشدهبود.
وي در ادامه تصريح كرد: ويرجينيا ولف از جمله نويسندگاني است كه همزمان با جويس، مارسل پروست، شگرد سيالان ذهن و درهم شكنيزمان را در آثارشان به كار بردهاست و او يكي ازنمايندگان واقعي سيلان ذهن است.
غبرايي در ادامه با اشاره به اين نكته نويسنده در رمان موجها هم شعر گفته و هم نقاشي كردهاست, گفت : اين رمان يك اثر شاعرانه است كه حكايت زندگي 6 نفر را از خردسالي تا بزرگسالي را روايت ميكند. در ابتدا رمان ويرجينيا ولف با وصفي از طبيعت، جنگل ودريا شروع ميشود و پس از آن به بيان ذهنيات اين افراد ميپردازد، بدون اينكه شخصيتها با هم حرفي بزنند.
وي در ادامه گفت : ويرجينا ولف خواسته تا با سيالان ذهن و بازي با زمان تفكرش را نسبت به زمان، انسان، مرگ و زندگي بيان كرده و درباره نقش و ماندگاري زمان بحث كند.
غبرايي در ادامه با اشاره به اينكه ويرجينا ولف، مارسل پروست و جميز جويس از نويسندگاني هستند كه بنيان رماننو را در ادبيات گذاشتند, گفت: اين نويسندگان بيشك از تاثيرگذارترين نويسندگان اين عرصه هستند، اما ويرجيناولف با رمان" موج ها","خانم دالوي"و "بهسوي فانوسدرياي" در جايگاه بالاتري قرار ميگيرد.
وي با اشاره به اين نكته كه سيلان ذهن تاثيربسزايي در نويسندگاني ايراني داشتهاست, گفت : هدايت در" بوفكور" قطعا از جهان اين نويسنده تاثير پذيرفتهاست وپس از او نيز گلشيري در رمان" شازدهاحتجاب"،هرمز شهدادي در"شب هول" و بهمن شعلهور در "صفر شب" از اين شيوه تاثير پذيرفتهاند.
غبرايي در پايان افزود: رمان موج ها در حدود 350 صفحه است كه قرارد اين كتاب را با انتشارات افق بستهام و تا چند ماه آينده اين رمان منتشر ميشود.
فرهنگسراي انقلاب جلسات نقد و بررسي شعر برگزار ميكند
خبرگزاري فارس: فرهنگسراي انقلاب به منظور كشف استعدادهاي ادبي و شكوفايي اين استعدادها اقدام به برگزاري كلاسهاي نقد و بررسي شعر نموده است.
به گزارش خبرگزاري فارس به نقل از روابط عمومي فرهنگسراي انقلاب به منظور شكوفايي هرچه بيشتر ذوق و استعداد ادبي جوانان و علاقهمندان به شعر و ادب فارس كانون ادبي اين فرهنگسرا اقدام به برگزاري جلسات نقد و بررسي شعر جوان نموده است.
اين كلاسها كه به صورت هفتگي هر يكشنبه از ساعت 15 الي 17 و باحضور شاعر معاصر كورس احمدي و شعرخواني جوانان منطقه برگزار ميشود.
در طي اين جلسات هر هفته آثار برتر جمع آوري و در پايان ماه به اثر برتر هديهاي ارزنده اهدا خواهد شد.
ادب دوستان مي توانند جهت شركت در اين برنامه روزهاي يكشنبه به سالن فجر فرهنگسراي انقلاب واقع در بزرگراه نواب، خيابان كميل شرقي مراجعه كنند.
سالنامه آلمانى «شعر» در دوران بىتوجهى به شعر
آنتون جى. لايتنر، ناشر مجله «شعر»
دويچله
شعر خواننده ندارد. شعر بيش از آنكه خوانده شود، نوشته مىشود، بويژه در فرهنگ ما. البته در ديگر نقاط دنيا و ازجمله در آلمان نيز وضعيت ، بخصوص از لحاظ كيفى فرق چندانى نمىكند. اما از لحاظ كمى كشور ما در اين عرصه، شايد بيش از ديگر كشورهاى دنيا جلب نظر كند.
در آلمان، سالهاست كه «آنتون جى. لايتنر» نشريهاى را منتشر مىكند به نام «شعر». روزنامه آلمانى «راينيشه پست» او را «رسول شعر» ناميده است. لايتنر مىخواهد لذتبخشى شعر را نشان دهد و آن را از حوزهاى مخصوص خواص خارج سازد، بگويد كه نبايد از شعر مدرن هراسى داشت، فقط بايد با كمى زحمت قوانين آن را آموخت. او اين كار را در شرايطى انجام مىدهد كه كتابهاى شعر خريدار چندانى ندارند و بسيارى از ناشران جهان آلمانىزبان، شعر را از حوزه كار خود حذف كردهاند. در چنين شرايطى لايتنر ۴۳ ساله، كه تحصيل كرده رشته قضاست، در زيرزمين بنگاه انتشاراتى كوچك، اما پراهميتش در عرصه شعر آلمانىزبان، تمام هم خود را بر انتشار شعر نهاده است.
لايتنر از ۱۲ سال پيش خود را وقف شعر كرده است. اين شاعر و ناشر جوان و پركار، ماجراى واكنش پدرش با پرداختن او به شعر به عنوان شغل را چنين تعريف مىكند: ”او اول خوشحال نشد، زيرا حتما فكر مىكرد، شاعر هنرمندى ست كه هر روز تا ساعت ۱۱ صبح مىخوابد و عصرها كلى مشروب مىخورد. اما امروز ماجرا كاملا برعكس است: من عملا ديگر مشروب نمىخورم، زيرا در غير اين صورت نمىتوانم چنان كار كنم كه امروز. صبحها ساعت ۷ از خواب بلند مىشوم و اغلب تا ساعت ۱۰ شب در موسسه انتشاراتىام هستم. خودم هم اغلب فقط مىتوانم خارج از زمان كارم در آنجا بنويسم، چون در محل تحريريهمان خيلى كار دارم“.
آنتون جى. لايتنر خود هم شاعر است و هم به كوشش خودش در موسسههاى بزرگ انتشاراتى ديگر مانند انتشارات «هانزر» و يا «ركلام» گزيدههاى شعر آلمان و جهان منتشر مىكند. لايتنر هدفش را از پرداختنى چنين شيفتهوار به شعر بدينگونه توضيح مىدهد: ”در واقع من مىخواهم به دنبال ريشههاى موضوعات ابدى بروم. موضوعات ابدى شعر را عشق، اروتيك، شعرهاى انديشهورزانه فلسفى، و طبيعت نيز قطعا يكى از موضوعات بزرگ شعر است. يعنى من در واقع تلاش مىكنم روى موضوعات كلاسيك كار كنم، اما البته با گزيده شعرهايى كه ديگران در مطرح كردن آنها جسارت لازم را ندارند“.
شماره نهم نشريه «شعر» كه عنوان «تجلى الهى، شعرهاى مقدس» و زيرعنوان «شعرهايى ميان دوزخ و بهشت» را بر خود دارد، در سال ۲۰۰۱ منتشر شد. به عنوان نمونه، شعرى از كريستف مكل شاعر آلمانى متولد سال ۱۹۳۵ را با هم مىخوانيم، به انتخاب آنتون جى. لايتنر، با عنوان «نهاينجا» كه در همان شماره به چاپ رسيده است.
قعر
فروشى نيست،
بىمقصد.
تو مىتوانى بمانى، بدون سلاح.
آب سياه است
نمىشويد
نمىتوانىاش تو بنوشى.
زمين شكنندهست
توان بار ندارد،
كلبهاى نمىتوانى ساخت.
پايت به زير فرو خواهد بلعيد.
اين جمله يعنى:
آنچه در فراز گم گشته بود
در قعر خود را بازمىيابد.
اما در اين پايين
هيچ چيزى نرسيده است.
جديدترين شماره نشريه «شعر» به سردبيرى آنتون جى. لايتنر عنوان «عريان» و زير عنوان «شعرهاى عاشقانه و جسمى» را بر پيشانى خود دارد. نشريه «شعر» شماره بعدى خود را، كه در تابستان سال ۲۰۰۵ منتشر مىشود، به موضوع «كودكى» اختصاص داده است.