شنبه 3 بهمن ماه 83/19 خبر امشب در پنجمين برنامه ي " نقد کتاب چهار " صورت مي گيرد :
نقد و بررسي تنگسير " صادق چوبک " توسط سه منتقد ادبيات داستاني
خبرگزاري مهر - گروه فرهنگ و ادب : امشب در پنجمين برنامه از سلسله برنامه هاي " نقد کتاب چهار " در شبکه ي چهار سيما ، رمان تنگسير " صادق چوبک " نقد و بررسي خواهد شد .
به گزارش خبرنگار فرهنگ و ادب مهر، اين برنامه همچون هفته هاي پيش ، به مدت يک ساعت ( از ساعت 12/21 تا 12/22) با حضور کارشناس و مجري ثابت برنامه محمد رضا سرشار ( رضا رهگذر ) از شبکه چهار سيما پخش خواهد شد.
منتقدان مهمان اين برنامه عبارت اند از فيروز زنوزي جلالي ( نويسنده و منتقدادبي ) و احمد شاکري ( نويسنده ، منتقد ادبي وعضو شوراي سردبيري مجله ادبيات داستاني ) .
صادق چوبک متولد 1295 هجري شمسي ، درخانواده اي مرفه وتاجر در بوشهر است . او در بيست و چهارسالگي سرانجام موفق به دريافت ديپلم متوسطه شد. ابتدا چندي به تدريس درمدارس شيراز اشتغال داشت. سپس به استخدام شرکت ملي نفت ايران درآمد. و تا زمان بازنشستگي در اين شغل ماند.
نخستين کتاب داستانش در سال 1324 و آخرين آنها درسال 1345 انتشاريافت. کل آثار داستاني منتشره ي چوبک ، چهارمجموعه داستان و دو داستان بلند در حجم کلي حدودا هزار وهفتصد صفحه است .
ترجمه و تاليف در ادبيات ؛ دو حيطه ي موازي يا دو جريان معارض ؟ ( 3 )
سيد ضياء الدين شفيعي : مترجمان ضعيف به بدنه ي شعر جوان لطمه زدند / بازاري ترين آثار ادبي هر سرزميني به " ويترين ها " راه مي يابند
سيد ضياء الدين شفيعي - شاعر و نويسنده گفت : در دوره اي ، آثار ترجمه در ايران - با وجود نگاه هاي متفاوت به ترجمه - در حوزه ي شعر هم جايي براي خود باز کرد که به نظر من دوره اي مغتنم بود ، به خاطر مي آورم کساني به ترجمه ي شعر پرداختند که وقوف و احاطه ي کامل به " زبان مبداء " و آشنايي با زبان مقصد ( فارسي ) داشتند ، اما از آن به بعد آثاري در حوزه ي شعر ترجمه شد که رويه ي سطحي شعرها را برگردان کرد و گاهي به ورطه ي بازاري هم کشيده شد .
ماندرانها" سيمون دوبوار در نشست كتاب ماه ادبيات و فلسفه
تهران- خبرگزاري كار ايران
سيمون دوبوار در ايران شناخته شده و بسياري از آثار او مانند"جنس دوم","خاطرات","خون ديگران" و .... به فارسي ترجمه شدهاست.
رمان"ماندارنها" به هنگام انتشار در سال 1954 واقعه ادبي روز به شمار آمد و جايزه كنكور را كه مهمترين جايزه ادبي فرانسه است نصيب نويسنده كرد. اين كتاب هنوز هم پس از گذشت نيم قرن جزو آثار برجسته ادبيات فرانسه به شمار ميرود.
به گزارش ايلنا, يكصد و پنجاه و ششمين نشست كتاب كاه ادبيات و فلسفه به نقد و بررسي اين كتاب اختصاص دارد كه با ترجمه پرويز شهدي منتشر شدهاست. در اين نشست كه در روز سه شنبه 6 بهمن ماه ساعت 17 در خانه كتاب برگزار ميشود, دكتر ژاله كهنمويي پور و پرويز شهدي درباره اين اثر بحث و گفتگو ميكنند.
از علاقمندان دعوت مي شود كه در اين نشست شركت نمايند.
پايان پيام
يک نويسنده و منتقد ادبيات :
مراسم کتاب سال نقش مهمي در ترويج کتابهاي ايدئولوژيک داشته است
حسن شيخالاسلامي ، نويسنده و منتقد کتاب کودک و نوجوان ، برپايي مراسم کتاب سال جمهوري اسلامي را عاملي مهم در تقويت ارزشهاي ادبي در جامعه خواند .
به گزارش گروه فرهنگ و ادب مهر ، شيخ الاسلامي افزود : نقش مهمترجايزه ي کتاب سال ، جهت دهي به جريانهاي ادبي در سطح جامعه است.
وي اين مراسم را بزرگترين و مهمترين رويداد حوزه ي فرهنگ مکتوب عنوان کرد و افزود: اين مراسم به دليل وسعت و نيروي انساني به کار گرفته شده در داوري بار تبليغي فراواني دارد.
اين نويسنده در ادامه ياد آور شد : بسياري از کتابهايي که به چاپ دوم يا سوم مي رسند ، مديون کشف، شناسايي و معرفي توسط مراسم کتاب سال هستند.
وي درباره ي نحوه ي داوري در مراسم کتاب سال گفت : آثار برگزيده اين مراسم معمولا براساس شرايط و معيارهاي تعيين شده در داوري بيشترين امتياز را کسب کرده و شايستگي برگزيده شدن و تقديررا دارند.
شيخالاسلامي کتاب سال را رويدادي هدفمند خواند و اضافه کرد : اين مراسم با حمايت از نويسندگان و ايجاد انگيزه درآنها نقش مهمي در افزايش کمي و کيفي آثار منتشرشده در حوزه ي فرهنگ مکتوب ايفا مي کند.
شيخ الاسلامي گفت: مراسم کتاب سال نقش مهمي در سالهاي اخير در ترويج کتابهاي ايديولوژيک داشته ، به همين دليل درميان اهل نظر، انديشمندان و پژوهشگران حوزه هاي فکري و ديني، اين جايزه از ارزش و اهميت خاصي برخورداراست.
مهلت ارسال آْثار به "والس"تا 15 بهمن ماه تمديد شد
سعيد طباطبايي: نقد ادبي در ايران ضعيف است
تهران- خبرگزاري كار ايران
مهلت ارسال آثار به دور دوم والس كه امسال به نقد اختصاص دارد تا 15 بهمن ماه تمديد شد .
سعيد طباطبايي دبير جايزه ادبي" والس" در گفتوگو با خبرنگار ادبي ايلنا گفت : با توجه به اين كه در جايزه ادبي والس در نظر داريم به موضوع تازهاي بپردازيم اين دوره را به« نقد» اختصاص داديم و فراخوان شركت اين دوره را در آبان ماه منتشر كرديم.
وي در ادامه تصريح كرد: آثاري كه در اين دوره مورد داوري قرار ميگيرند در حوزههاي نقد داستان, نقد شعر و ... هستند و هر منتقد ميتواند دو اثر را به دبيرخانه "والس" ارسال كند.
طباطبايي در ادامه با اشاره به اينكه در حال حاضر 25 نقد به دبيرخانه ارسال شدهاست, افزود: با توجه به اين كه نقد ادبي در ايران بسيار نوپا و ضعيف است اين تعداد آثار ارسالي به دبيرخانه" والس" مايه اميدواري است.
وي گفت: آثار ارسالي بر روي وبلاگ" والس" در حال حاضر قابل رويت هستند و پس از برگزاري اين دوره اين آثار به صورت كتاب منتشر خواهند شد.
وي در ادامه افزود: داوران اين دوره را"قاسم كشولي, گراناز موسوي, حسين رسولزاده, مهدي پاكنهاد و حميدرضا فردوسي تشكيل ميدهند و همه داوران موظف هستند تك تك آثار ارسالي به دبيرخانه را بخواند و آثار برگزيده از مجموع نمراتي كه به آثار داده ميشود مشخص خواهد شد.
گفتني است علاقمندان ميتوانند آثار خود را تا 15 بهمن ماه به [email protected] ارسال نمايند.
پايان پيام
نشست ادبي " شعر معاصر ايران " در مسکو برگزار مي شود
رايزني فرهنگي سفارت جمهوري اسلامي ايران در مسکو با همکاري اتحاديه ي بين المللي نويسندگان روسيه برنامه اي با عنوان نشست ادبي شعر معاصر ايران برگزار مي کند .
به گزارش گروه فرهنگ و ادب مهر ، اين نشست درساعت 15 روز 20 بهمن ( 8 فوريه) درمحل اتحاديه ي بين المللي نويسندگان روسيه با حضورمقامات فرهنگي ايران و روسيه ، استادان زبان وادبيات فارسي ، شعراي فارسي زبان و علاقه مندان به زبان فارسي آغازخواهد شد.
شرکت کنندگان در اين مراسم ضمن قرائت قطعات ازشعرفارسي پس ازپيروزي انقلاب اسلامي ، به بررسي سيرتحول شعرفارسي پس ازپيروزي انقلاب اسلامي در ايران و تاثير انقلاب درتکامل شعرفارسي خواهند پرداخت.
نقش مطبوعات در جريان سازي ادبي/
سيامك گشيري: نگاه مسوولين صفحات ادبي روزنامه ها قومي قبيلهاي است
تهران- خبرگزاري كار ايران
نگاه مسوولين صفحات ادبي روزنامهها قومي قبيلهاي است و اگر با نظراشان موافق نباشيد با يكوت خبري ميشويد.
سيامك گشيري در گفتوگو با خبرنگار ادبي ايلنا گفت: پرداختن مطبوعات در سالهاي اخير به ادبيات بيسابقه بودهاست اما با اين همه ما هنوز در ابتداي راه هستيم و بيشك در آينده با تمرين دموكراسي صفحات ادبي پر باري خواهيم داشت.
وي در ادامه تصريح كرد: وقتي مدارس و حتي دانشگاهها براي معرفي و شناساندن ادبيات معاصر اقدامي نميكنند,چگونه ميتوان از رسانههاي ديگر انتظار داشت. البته صدا و سيما ميتوانست با ساختن برنامههاي ادبي نويسندگان و شاعران معاصر را به جامعه معرفي كند. نويسنده مجموعه داستان" همسران" با تاكيد بر اينكه مطبوعات در سالهاي اخير نقشي موثر در شناسايي و معرفي جريان هاي ادبي داشتند, اما جريان ساز نبودهاند؛ افزود: البته مشكلات بيشماري در اين راه وجود دارد كه به اين جريان صدمه وارد ميكنند. يكي از اين مشكلات استمرار نيافتن انتشار روزنامهها در طول زمان است و مشكل ديگر جدي نگرفتن شغل خبرنگار ادبي توسط كساني كه به اين كار اشتغال دارند است, چرا كه پس از مدتي كوتاه فرد شغل خود را رها م كنند و نويسنده يا شاعر ميشود.
پايان پيام
يازدهمين جشنواره کتاب کودک و نوجوان/
نامزدهاي دريافت جايزه بخش شعر معرفي شدند
تهران- خبرگزاري كار ايران
10 عنوان كتاب براي دريافت جوايز بخش شعر يازدهمين جشنواره كتاب كودك و نوجوان با يكديگر رقابت ميكنند.
به گزارش ايلنا به نقل از روابط عمومي كانون پرورش فكري كودكان ونوجوانان, اين جشنواره طي روزهاي سوم تا هشتم بهمن در تهران با برپايي برنامههايي مانند نمايشگاه كتابهاي برگزيده يازده دوره, مراسم بزرگداشت زنده ياد كيومرث صابري فومني(گلآقا) و اهداء جوايز به برگزيدگان كتاب كودك و نوجوان در سالهاي 1381 و1382 برگزار ميشود.
بر اساس رأي هيأت داوران بخش شعر اين جشنواره از ميان75 اثر راه يافته به دور نهايي نام كتابهاي«قدقد هر روزت چي شد؟»سروده مصطفي رحماندوست از انتشارات شباويز,« كلاغه به خنده افتاد» سروده شكوه قاسمنيا از انتشارات زيتون,«موهاي شش متري» سروده ناصر كشاورز,«كوله پشتيات كجاست؟» سروده عرفان نظرآهاري و «آسمان فرو ريخت» سروده داوود لطف الله هر سه از انتشارات بهنشر در ميان آثار نامزد دريافت جايزه قرار گرفته است.
داوران اين بخش شامل :بيوك ملكي, افشين اعلاء و جعفر ابراهيمي(شاهد) همچنين كتابهاي «جوجه من كو؟»سروده مصطفي رحماندوست از انتشارات مدرسه, «كوچه باراني» سروده عبدالرضا رضايينيا از انتشارات قو,«بچهها دلم برايتان تنگ ميشود» سروده عزت الله الوندي از انتشارات سوره مهر و دو كتاب «نردباني از ستاره» سروده بابك نيك طلب و «پرنده و فال» سروده داوود لطف الله از انتشارات كانون را به عنوان ديگر نامزدهاي دريافت جايزه اين بخش معرفي كردند.
در اين بخش يك ديپلم افتخار و دو لوح تقدير در آييني كه روز ششم بهمن ماه در مركز آفرينشهاي فرهنگي, هنري كانون برپا ميشود به برگزيدگان اهدا خواهد شد.
در اين روز همچنين برگزيدگان بخشهاي «داستان تأليفي» ,«داستان ترجمه اي» ,«علمي و آموزشي» و «تصويرگري» جايزه خواهند گرفت.
يازدهمين جشنواره كتاب كودك و نوجوان روز سوم بهمن در تهران آغاز ميشود.
پايان پيام
به قلم موسي بيدج،
رمان، مجموعه داستان و ترجمه شعرهايي از آدونيس منتشر ميشود
خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس فرهنگ و ادب - كتاب
موسي بيدج مجموعه داستان جديدش را با عنوان «فانوس خانه» منتشر ميكند.
به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران، بيدج كه همچنين نگارش رمانش را به پايان رسانده پيش از اين در زمينه تاليف، مجموعه داستان «آسمان زعفراني» و مجموعه شعر «دنيا چقدر دير است» را منتشر كرده است.
اما در زمينه ترجمه، موسي بيدج مجموعهاي از اشعار آدونيس را با عنوان «بالشها سر به جنون برداشتهاند» آماده چاپ دارد.
همچنين اخيرا دومين شماره مجله «شيراز» با سردبيري او منتشر شده است. اين مجله كه با عنوان «پنجرهاي به ادبيات امروز ايران» به چاپ مي رسد، به زبان عربي است و در اين شماره آن گفتوگويي با عبدالمحمد آيتي، مترجم و قرآن پژوه گنجانده شده است. ديگر بخشهاي آن نيز به معرفي و ترجمه شعرها و داستانهايي از محمدرضا شفيعي كدكني، طاهر صفارزاده، سيدحسن حسيني، يوسفعلي ميرشكاك، رضا اميرخاني، منصوره شريفزاده، محمد شريفي و مصطفي مستور اختصاص دارد. اين مجله توسط حوزه هنري سازمان تبليغات اسلامي منتشر ميشود.
انتهاي پيام
گزيده اشعار"مارينا ستوه تايوا" به چاپ دوم رسيد/
فريده حسن زاده: شاعر به طور فطري قادر به نوشتن ايدههاي تزريق شدهنيست
تهران- خبرگزاري كار ايران
چاپ دوم گزيده اشعار مارينا ستوه تايوا، با ترجمه فريده حسن زاده(مصطفوي) در نشر نسيم دانش منتشر شد.
فريده حسنزاده در گفتوگو با خبرنگار كتاب ايلنا گفت: "مارينا ستوه تايوا" معاصر با" آنا آخماتوا"،"ماندلشتام"و"پاسترناك" يكي از چهار شاعر بزرگ روسيه در قرن بيستم به شمار ميرود؛ او در 18 سالگي از شهرت قابل توجهي بر خوردار بود.
وي در ادامه تصريح كرد: "ستوه تايوا" معتقد بود كه شاعر واقعي به طور فطري قادر به نوشتن ايدهها و افكار تزريق شدهنيست. او پنج سال بعد از انقلاب سرخ، شوروي را به همراه دخترش به قصد پيوستن به همسرش كه به ارتش سفيد پيوسته بود ترك گفت و به اين ترتيب وارد مرحله طولاني تعبيدي خود خواسته شد كه باعث قطع ارتباط طبيعي ميان شعر او و خوانندگانش شد.
حسن زاده با اشاره به اينكه ستوه تايوا در سال 1939 به شوروي بازگشت, گفت: دختر او دستگير و همسرش تيرباران شد و وي به همراه پسرش به يلابوگا پناه برد و خود را حلق آويز كرد، حتي گورش نيز ناشناخته ماند. اما سالها پس از مرگش، شهرتاش نخست در آمريكا و سپس در زادگاهش و ساير كشورهاي جهاني فزوني گرفت و در سال 2000 به عنوان يكي از ده شاعر بزرگ قرن بيستم معرفي شد.
وي در ادامه گفت: ارزش واقعي"ستوه تايوا" در موضوعاتي است كه شعر او را تشكيل ميدهند و هيچ فاصلهاي با تجربههاي شخصي او ندارند. آنچه بر روي كاغذ شكل ميگيرد، بي هيچ سانسوري، تمام و كمال، محصول تجربههاي حسي و عاطفي اوست؛ او رابطهاي مه آلودي را كه با دنياي روزمرگي حفظ كرده بود، خوب درك ميكرد و در اين امر اراده او دخيل نبودهاست.
حسن زاده در پايان سخنان گفت: در چاپ دوم اين كتاب مقاله مفصلي درباره زندگي "مارنيا ستوه تايوا" گنجاندهشدهاست كه در نسخه قبلي اين زندگينامه نبود و اين زندگينامه در شناخت شعر "مارنيا ستوه تايوا" بسيار موثر است.
پايان پيام
"بن بست ها" در بازار کتاب
عليرضا فراهاني: وظيفه شاعر بيان انديشهاست
تهران- خبرگزاري كار ايران
مجموعه شعر"بن بستها" سروده«عليرضا فراهاني» در انتشارات آزادمهر منتشر شد.
عليرضا فراهاني در گفت و گو با خبرنگار ايلنا گفت: مجموعه شعر" بن بستها" در برگيرنده شعرهاي سال 80-77 است. در اين دوران بنبستهاي زيادي بر اثر مسايل سياسي و اجتماعي در زندگي من ايجاد شده بود و بر همين اساس چون تم كلي اين مجموعه به اين بنبستها اشاره دارد تصميم گرفتم نام اين مجموعه را نيز "بنبستها" بگذارم .
وي در ادامه تصريح كرد: البته اين مجموعه شعر دو سال پيش بايد منتشر ميشد, ولي متاسفانه دو سال براي گرفتن مجوز در ارشاد ماند و با تاخير منتشر شد.
فراهاني در پاسخ به اين سوال كه چرا اين شعرها به زباني ساده و روان سروده شدهاند, گفت: به عقيده من وظيفه شاعر بيان انديشه است و شاعر نبايد خود را درگيربازيهاي زباني كند. شاعران بسياري در دورههاي مختلف به بازي زباني روي آوردهاند, اما ازاين ميان تنها نامي از آنها برده ميشود و شعر آنها مخاطب زيادي را جذب خود نكردهاست.
وي با اشاره به اينكه شاعر بايد در طول فرآيند زبان و انديشهاش پوست بياندازد و دگرگون شود, افزود: به اعتقاد من شاعر بايد از زباني سود بجويد كه بتواند با مخاطب ارتباط برقرار كند و در غير اين صورت شعر گفتنش براي من مفهومي نخواهد داشت.
دبير سرويس ادبي هفته نامه"رايزن جوان" در ادامه يادآور شد: در حال حاضر دو مجموعه ديگر نيز آمده چاپ دارم, مجموعه شعري با نام "كوتاه چيزي شبيه خودم در من" كه در برگيرنده 60 شعر كوتاه است و براي مجموعه ديگرم هنوز نامي برنگزيدهام.
پايان پيام
شاعر ترانه هاي کودکانه :
رويداد " کتاب سال " با اقبال جامعه ي فرهنگي مواجه است
اسدالله شعباني - شاعر و نويسنده ي کودکان و نوجوانان بر شکلگيري جرياني منسجم و تاثيرگذار از نقد در حاشيه ي مراسم کتاب سال تاکيد کرد .
به گزارش گروه فرهنگ و ادب مهر، به نقل ازستاد اطلاع رساني بيست ودومين دوره کتاب سال، وي افزود : پس ازگذشت سالها ازبرگزاري مراسم کتاب سال، نقد منطقي و درست برآثار برگزيده و داوري اين رويداد مي تواند نتايج مثبتي را متوجه حوزه ي فرهنگ مکتوب کند.
اين نويسنده با اشاره به لزوم توسعه بخشي عمومي به اين رويداد فرهنگي خاطرنشان ساخت : اين مراسم درجامعه ي فرهنگي - علمي کشوربا اقبال قابل توجهي درميان محققان، پژوهشگران، مؤلفان و مترجمان روبه روست و لازم است براي عمومي کردن اين رويداد فرهنگي ، دستگاه هاي تبليغاتي و اطلاع رساني کشور توجه وحمايت ويژه اي نسبت به آن داشته باشند.
شاعر ترانه هاي کودکانه ياد آور شد : مراسم کتاب سال ، ميتواند به جرياني نهادينه درسطح کشورمبدل گردد ، ازاين روبايد براي تحقق يافتن اين هدف تلاش بيشتري صورت بگيرد .
برنامههاي رايزني ايران در مسكو براي دهه فجر“
نشست بررسي شعر معاصر ايران، نمايشگاه مينياتور، كنسرت موسيقي سنتي، همايش جايگاه زن و دوره دانشافزايي زبان فارسي
خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس فرهنگ و ادب
/// دوره دانشافزايي زبان و ادبيات فارسي در مسكو
دوره زبان و ادبيات فارسي همزمان با دهه مبارك فجر و بيست ششمين سالگرد پيروزي انقلاب اسلامي ايران در مسكو برگزار خواهد شد.
به گزارش ايسنا اين دوره ٢٠ روزه از تاريخ ١٣بهمن در دو بخش ويژه استادان جوان و دانشجويان زبان و ادبيات فارسي، با همكاري رايزني فرهنگي سفارت جمهوري اسلامي ايران و دانشگاه دوستي ملل مسكو، در محل اين دانشگاه برگزار خواهد شد.
شركت كنندگان در اين دوره زير نظر استاد برجسته زبان و ادبيات فارسي دكتر منصور رستگاري فسايي و استادن برجسته روسي درسهايي همچون محاوره، گرامر، قرائت و متنخواني را به صورت فشرده فرا خواهند گرفت. نفرات برتر اين دوره در اولويت اعزام به ايران براي شركت در دورههاي دانش افزايي قرار خواهند داشت.
نشست ادبي شعر معاصر ايران پس از پيروزي انقلاب اسلامي در مسكو
رايزني فرهنگي سفارت جمهوري اسلامي ايران در مسكو با همكاري اتحاديه بين المللي نويسندگان روسيه اقدام به برگزاري نشست ادبي با عنوان ”شعر معاصر ايران پس از پيروزي انقلاب اسلامي” مينمايد.
به گزارش ايسنا اين نشست ساعت ١٥ روز٢٠ بهمن (٨ فوريه) در محل اتحاديه بين المللي نويسندگان روسيه با حضور مقامات فرهنگي ايران و روسيه، استادان زبان و ادبيات فارسي، شاعران فارسي زبان و علاقهمندان به زبان فارسي آغاز خواهد شد.
شركت كنندگان در اين مراسم ضمن قرائت قطعاتي از شعر فارسي پس از پيروزي انقلاب اسلامي، به بررسي سير تحول شعر فارسي پس از پيروزي انقلاب و تاثير انقلاب در تكامل شعر فارسي خواهند پرداخت.
انتهاي پيام
ديدگاه تعدادي از شاعران و منتقدان فعال عرصه شعر دفاع مقدس؛
«نگاه ايديولوژيك هر دو جناح به شعر دفاع مقدس آسيب رساند»
«موضعگيري شتابآلود سالهاي نخست لطمه زد»
خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس فرهنگ و ادب - ادبيات
محمدرضا سنگري، عبدالجبار كاكايي، محمدرضا تقيدخت، ضياءالدين ترابي، هرمز عليپور، محمدرضا روزبه، محمدكاظم كاظمي و مصطفي عليپور، در گفتوگوهايي با خبرنگار بخش ادب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، به بيان بخشي از ديدگاههايشان درباره نقد شعر دفاع مقدس پرداختند.
محمدرضا سنگري با اشاره به پختگي اين شعر در آغاز متذكر شد: از سالهاي 63 ، 64 به ادبياتي رسيديم كه رنگي از ماندگاري ميتواند داشته باشد؛ چراكه از شعار گذشته و به عمق و شعور رسيده است.
او ويژگي شعرهاي موفق دفاع مقدس را گرهخوردگي با باورها و ارزشهاي عاشورايي دانست و به نمودهايي از مليت ما در اين شعر كه حتا گاه به حماسهها و اسطورههاي ايران باستان ميرسد، اشاره كرد.
سنگري همچنين درباره ارزيابياش از پرداختن بيشتر شاعران پيش از انقلاب به مقوله دفاع مقدس گفت: همراهي بيشتر شاعران پيشين به شعر دفاع مقدس ميتوانست كمك كند كه اين موضوع چندان اتفاق نيفتاد و بسياري فضا را باور نكردند. اما بعضي بهخاطر انگيزههاي ملي و بارقههاي مذهبي هرچند رقيق، سرودههاي خوبي ارايه كردند كه قابل اعتناست؛ هرچند نوع كار اين عده از سنخ كار باورمنداني نبود كه با جنگ زندگي كردند و همراه شدند.
اما ضياءالدين ترابي در اينباره متذكر شد: در بين اين طيف هم شاعر بزرگي نميبينم كه تاثير چشمگيري بر شعر دفاع مقدس ميتوانست داشته باشد. وقتي جنگ شروع شد، نيما، سهراب و فروغ از دنيا رفته بودند و در بين يكي دو نفري هم كه مانده بودند اخوان چند شعر گفت كه در حد والايي نيست.
او همچنين يادآور شد: شاعران ما از نظر احساس و عاطفه توانستهاند بسياري چيزها را در زمينه شعر دفاع مقدس مطرح كنند؛ ولي آنچه به معناي كار هنري قابل توجه باشد، كمتر داشتهايم.
ترابي علت اين موضوع را ناتواني شاعران ما دانست.
ازسوي ديگر، محمدرضا تقيدخت با بيان اينكه تعداد آثار ماندگار در حوزهي شعر دفاع مقدس معدود و انگشتشمار است، به ارايهي دو تعريف از شعر دفاع مقدس پرداخت؛ به اعتقاد او بخشي از شعر جنگ كه وجه بيروني تبليغات جنگ و تبليغات ضدهجوم بود، داراي نوعي شعارزدگي و خالي بودن از جوهر ادبي است كه بهمنظور تحريك و تهييج رزمندگان سروده شد؛ اما بخش ديگر، به دورهي زماني خاصي مربوط نيست و بهعنوان يك رسانه، سالهاست پس از پايان جنگ در حافظهي تاريخي ملت باقي مانده است.
تقيدخت ”بازبيني عيني” را مؤلفهي اصلي آثار ماندگار در حوزهي شعر دفاع مقدس توصيف كرد و در توضيح اينكه چرا تعداد معدودي از اين آثار قابليت ماندگاري دارند، گفت: شروع ادبيات انقلاب اسلامي و جنگ، با پس زدن زمينههاي شعر نو شروع شد و رجوع به قالبهاي سنتي، ما را به مضامين گذشته كشاند كه ارايه كار جديد در اين قالبها به چند سالي صبر و تلاش نيازمند بود. از طرفي، با قالبهاي نو و سپيد نميشد براي مردم گيرايي ايجاد كرد؛ درنتيجه وقتي قالبهاي سنتي به كار گرفته شد، شاعران سنتي با تفكر سنتي و شاعران جوان پيرو آنها محصول اين قالبها و تفكر ادبيات و جنگ را به آن سمت سوق دادند و اين باعث شد كه به وجوه فكري و هنري اين شعر چندان توجهي نشود.
محمدرضا روزبه هم بافت شعارزده و جوزدهي بسياري از آثار را كه گاه صداقت و صميميت شاعرانه هم پشت آنها نيست و بعضا سفارشي، اداري و كنگرهزده هستند، علت ماندگار نشدن بسياري از آثار دفاع مقدس دانست.
او در يك تقسيمبندي، شعرهاي دفاع مقدس را به شعر شاعران مذهبي و روشنفكر تقسيم و عنوان كرد: دستهي اول، بيشتر وجه حماسيوار جنگ را سرودهاند و دستهي دوم، به جنبهي فاجعهآميز جنگ توجه داشتهاند كه اغلب، از نويسندگان و شاعران پس از جنگ جهاني دوم متاثر بودند.
روزبه در عين حال متذكر شد: آثاري از شعر شاعران دسته اول را ماندگارتر ميدانم؛ چراكه ذهن و زبان آنان با مردم نزديكتر بود و جنگ برايشان ملموستر؛ چون چه بهصورت رزمنده و چه بهخاطر برنامههاي هنري در جبهه و پشت صحنه حضور داشتند و درنتيجه كلامشان از صداقت شاعرانهتري برخوردار است؛ هرچند نگاه و تماشاي آنان محدود است.
عبدالجبار كاكايي نيز در اين باره به خبرنگار ايسنا گفت: شخصا معتقدم در زمينه شعر دفاع مقدس كمكاري نشده و اين شعر متناسب با روحيات، فرهنگ و فكر ملت ما بوده است. يعني شعر دفاع مقدس ما علاوه بر داشتن ابعاد معرفتي، باعث تحريك اجتماعي هم شده و بر وصيتنامهها و سنگ قبرها نوشته و توسط مردم زمانه زمزمه شده است كه اين، نشان تناسب چنين شعري با شرايط و كمال ملت ماست.
او در عين حال به اين موضوع نيز اشاره كرد كه به 70 درصد موضوعات جنگ، ازجمله بيان نارساييها، كاستيها، ياسها و شكوهها پرداخته نشده و شاعران جنگ هم به اين زمينهها نپرداختهاند.
اما محمدكاظم كاظمي توجه بيش از حد به مخاطب عام را از عوامل آسيبرسان به شعر دفاع مقدس دانست و اظهار كرد: ديگر موضوع آسيبرسان، كار شاعراني است كه بدون دلبستگي چندان و با تصنع در اين حوزه كار كردهاند.
او داشتن نگاه ارزشي و برخورداري شاعر از تجربيات عيني را از ويژگي آثار ماندگار در اين زمينه دانست و گفت: اشعار واقعا برخوردار از تجربيات حسي شاعران به آن مقداري هست كه جرياني را بهعنوان جريان غالب شعر دفاع مقدس شكل دهد.
در ادامه هرمز عليپور با بيان اينكه نگاه ايديولوژيك هر دو جناح باعث شد هرگونه عاطفه و جلاي روح در اين شعر مخدوش شود، افزود: با داشتن يك نگاه انسانيتر و بدون چشمداشتي، شعر خالصتري را به چرخهي هستي ميتوانستيم تحويل دهيم؛ درصورتي كه موضعگيري شتابآلود آن سالها مانع از واقع شدن اين اتفاق شد.
درنهايت، مصطفي عليپور با بيان اينكه شاعران ما هنوز فرصت دارند بهترين آثارشان را در حوزه شعر دفاع مقدس خلق كنند، متذكر شد: در اين دوره شاعر فرصت پيدا ميكند به خودش بيايد و فرهنگ و انديشه را جايگزين احساسات معمولي كند.
وي در عين حال وارد شدن زبان حماسي و مضمون وطنگرايي را از دستاوردهاي شعر دفاع مقدس دانست.
انتهاي پيام
خانه ادبيات افغانستان دومين شماره " فرخار" را منتشر كرد
تهران- خبرگزاري كار ايران
دومين شماره مجله فرخار به صاحب امتيازي خانه ادبيات افغانستان منتشر شد.
به گزارش سرويس ادبي ايلنا, محمد حسين محمدي, مدير مسوول، محبوبه ابراهيمي سردبير و جمعي از شاعران و نويسندگان افغانستان در تهيه و تدوين فرخار تلاش ميكنند .
دومين شماره اين مجله ادبي شامل شعر، داستان، مقاله و هنر در بخش هاي ايران ،تاجيكستان و افغانستان است و به آرا و ديدگاه هاي فارسي زبانان اين 3 كشور پرداخته است .
در بخش ويژه ايران اين مجله، آثار نويسندگان توسط منتقدان و صاحب نظران ايراني بررسي شدهاست. سيد ضيا قاسمي، دبير "خانه ادبيات افغانستان" در اين باره گفت:" ما در فرخار،سعي بر اين داشتهايم كه آثار و آراي نسل جوان را انعكاس دهيم و به تجربههاي نو و دغدغههاي آنان بها دهيم.
گفتني است "فرخار "نام منطقهاي در بدخشان افغانستان است. "فرخار" نماد زيبا شناختي در آثار رودكي نيز است و دفتر ادبيات افغانستان اين نام را به عنوان سمبل زيبايي براي نشريه خود انتخاب كردهاست.
پايان پيام
نويسنده حوزه ادبيات كودك و نوجوان:
مراسم كتاب سال بيانگر توجه دولت به نويسندگان و مولفان حوزه فرهنگ است
خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس فرهنگ و ادب - كتاب
عليرضا حافظي نويسنده و منتقد حوزه ادبيات كودك و نوجوان گفت: برگزاري مراسم كتاب سال در حوزه فرهنگ بيانگر توجه دولت به نويسنده، مولف و اساسا جامعه فرهنگي است و از اين حيث بايد از مسئولان وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي تقدير كرد.
به گزارش گروه دريافت خبر ايسنا از ستاد اطلاعرساني بيست و دومين دوره كتاب سال وي درباره داوري كتاب سال گفت: تا آنجا كه من اطلاع دارم حداقل در حوزه كودك و نوجوان قضاوت و داوري كتاب سال كاملا بيطرفانه و به دور از غرضها و سليقههاي شخصي است و خوشبختانه هيچ گونه اعمال نظري صورت نميگيرد ،بلكه اين داوري درشكل آزاد و مستقلي انجام ميشود.
اين نويسنده در ادامه اضافه كرد: البته در اين زمينه اظهار نظرهاي متفاوتي مطرح شده است ولي اگر به دور از انتظارات و توقعات شخصي اين مساله را ارزيابي كنيم اين جايزه در عرصه فرهنگ مفيد و تاثير گذار است؛ اما اگر بخواهيم براساس منافع و مصالح شخصي با جايزه كتاب سال برخورد كنيم به طور قطع داوري درستي صورت نخواهد گرفت.
حافظي ضمن اشاره به تاثير جايزه كتاب سال در تقويت انگيزه وتلاش نويسندگان و مولفان اظهار داشت: جايزه كتاب سال باعث ميشود تا انگيزه و اعتماد به نفس فرد برگزيده بيشتر شود و از سوي ديگر ساير رقبا نيز براي كسب اين عنوان تلاش بيشتري خواهند كرد و اين خود تاثير مثبت و سازندهاي در حوزه فرهنگ دارد.
وي در پايان گفت: با گذشت دو دهه جايزه كتاب سال در ميان نويسندگان، مولفان و مترجمان جايگاه و اعتبار ويژهاي كسب كرده است و اظهار نظرهاي موافق و مخالف در محافل ادبي و هنري و مراكز علمي، مطبوعات و رسانههاي گروهي گواه بر اين ادعاست.
انتهاي پيام
دوره شناخت ادبيات كودك برگزار ميشود
تهران- خبرگزاري كار ايران
دوره شناخت ادبيات كودك در كانون توسعه فرهنگي كودك برگزار ميشود.
به گزارش سرويس ادبي ايلنا, كانون توسعه فرهنگي كودك به منظور آشنايي بيشتر فعال ان در زرمينه كتاب كودك و نوجوان دوره شناخت ادبيات را برگزار ميكند .
در اين دوره عناصر ادبيات داستاني در ادبيات كودك و نوجوان توسط محمد رضا يوسفي تدريس مي شود.
پايان پيام
مدير كل فرهنگ و ارشاد اسلامي استان خبر داد:
كنگره سراسري ادبيات غدير در قم برگزار ميشود
خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس فرهنگ و ادب - ادبيات
مدير كل فرهنگ و ارشاد اسلامي استان قم از برگزاري كنگره سراسري ادبيات غدير همزمان با عيد سعيد غدير و دهه مبارك فجر در قم خبر داد و افزود: ششمين كنگره ادبيات غدير يازدهم و دوازدهم بهمن ماه با مشاركت 25 استان در تالار غدير قم برگزار ميشود.
به گزارش گروه دريافت خبر ايسنا، محمدمهدي احمدي با بيان اينكه 318 اثر در قالب شعر و داستان از 270 نفر از شاعران ونويسندگان كشور به دبيرخانه كنگره سراسري ادبيات غدير فرستاده شده است، اظهار داشت: از اين تعداد اثر 15 داستان و 40 شعر برگزيده و در كنگره عرضه خواهد شد.
وي تجليل از ادبيات استان، برپايي نمايشگاه كتاب غدير، ديدار با مراجع، مشاركت شاعران و اديبان در مراسم بيت قديمي امام خميني (ره) همزمان با دوازدهم بهمن را از ديگر برنامههاي كنگره سراسري ادبيات غدير برشمرد و خاطر نشان كرد: كليه آثار ارايه شده در كنگره ادبيات غدير در قالب كتاب منتشر ميشود و در اختيار علاقهمندان قرار خواهد گرفت.
مديركل فرهنگ وارشاد اسلامي استان قم همچنين با اشاره به برنامههاي اين اداره كل در ايام دهه فجر انقلاب تصريح كرد: همزمان با عيد سعيد غدير و دهه مبارك فجر همايش ولايت در كتابت به همت انجمن خوشنويسان استان برگزار ميشود و هنرمندان در اين همايش آيات و روايات با موضوع ولايت را كتابت ميكنند.
احمدي راهاندازي خبرگزاري شبستان، ساخت دومين كتابخانه استان و راهاندازي كانون عكاسان استان را از ديگر برنامههاي اداره كل فرهنگ و ارشاد اسلامي استان قم در ايام دهه فجر برشمرد و خاطرنشان ساخت: در اين ايام علاوه بر راهاندازي كانون فرهنگي مسجد جامع كمك به جشنهاي بزرگ انقلاب در كتابخانههاي شهرهاي استان و تالار غدير قم برگزار ميشود.
انتهاي پيام
در دومين همايش شعر عرفاني در ادبيات ايران عنوان شد
دکتر پور جوادي : شاعران غيرصوفي ، انواع شعر پارسي را به مرحله اي از کمال رساندند
خبرگزاري مهر - گروه فرهنگ و ادب : دکتر پورجوادي - استاد فلسفه دانشگاه تهران در دومين همايش شعر عرفاني در ادبيات ايران در زاگرب ، با بيان تاريخ مختصري از شعر پارسي پس از اسلام ، به رويکرد بي مانند عرفاي ايراني به ادبيات ، به ويژه شعر پرداخت .
به گزارش خبرنگارفرهنگ و ادب مهر ، دکتر پورجوادي ابتدا به تاريخچة زبان پارسي درقرن هاي نخستين، پس ازاسلام و ديني شدن اين زبان اشاره کرد و گفت : پاره اي ازمفسران درقرن دوم هجري ، قرآن را به پارسي تفسيرمي کردند ، قصه گويان حرفه اي و وعاظ و مجلس گويان با پارسي زبانان به پارسي سخن مي گفتند.
وي افزود : عارفان ايراني نيز تعاليم خود را به شاگردان و مريدان خويش به پارسي مي دادند و بعضي از ايشان حتي عربي نمي دانستند. ولي حادثه مهمي که در تاريخ زبان فارسي، به عنوان زباني ديني، رخ داد ترجمه تفسير طبري بود. پس از آن نويسندگان صوفي دست به نوشتن آثار پارسي زدند. در قرن پنجم هجري ، يازدهم ميلادي کتابهايي چون شرح تعرف، کشف المحجوب، صد ميدان خواجه عبدالله انصاري به زبان پارسي نوشته شد ، درهمين قرن بود که عارفان و صوفيان خراسان به اشعارپارسي روي آوردند.
دکتر پورجوادي تصريح کرد : پيش از اين که صوفيان به شعر فارسي روي بياورند ، شاعران غيرصوفي انواع شعرپارسي را به مرحله اي از کمال رسانده بودند. حکيم ابوالقاسم فردوسي شاهنامه را سروده بود ، رودکي کليله و دمنه را به نظم در آورده بود و اشعارديگرخود راسروده بود. منوچهر دامغاني وفرخي سيستاني قصايد خود را سروده بودند. گرگاني نيزداستان عاشقانه ويس ورامين را سروده بود . صوفيان از انواع مختلف شعر براي بيان مقاصد و تجربه هاي عرفاني خود استفاده کردند. هم رباعي گفتند و هم قصيده و غزل و هم مثنوي. از بسياري مضامين و ايماژهاي شعراي پارسي گو نيز بهره بردند .
به گزارش مهر ، وي خاطرنشان ساخت : يکي ازنخستين مشايخي که درمجالس خود رباعيات فارسي مي خوانده است ، ابوسعيد ابوالخيراست. درقرن پنجم که ابوسعيد زندگي مي کرد رباعي سرايان متعددي درشهرهاي خراسان وجود داشتند. احمد غزالي و عين القضات همداني و رشيد الدين ميبدي پاره اي ازاين رباعيات عرفاني را درآثارخود درضمن نثر، نقل کرده اند. رباعي صورت شعري موثري بود براي انتقال نکته اي عرفاني. شاعر بدين وسيله مي توانست نکته اي را که سيف وقت بر دل او فرود آورده بود، با يک ضربت به خواننده يا شنونده منتقل نمايد. ( پورجوادي چند نمونه از رباعي هاي قديمي پارسي را که ترجمه کرده بود قرائت کرد. )
وي در ادامه گفت : قصيده نيزنوع ديگري بود ازاشعاري که صوفيان ازآن استفاده کردند. گاهي براي بيان افکار زاهدانه و به منظورموعظه کردن وگاهي براي بيان حالات عاشقانه و شرح اوصاف معشوق الهي . شاعران عارف کم و بيش همان مضامين عاشقانه را که شعراي غيرصوفي به کار برده بودند به کاربردند. آنها نيز از مي و باده و جام و خم و خمخمانه و خرابات و ساقي و چشم و ابرو و زلف و خدوخال معشوق سخن گفتند. چيزي که اين نوع استفاده از شعرغيرصوفيانه را براي عارفان وصوفيان آسان مي کرد اين بود که شاعران صوفي، مانند احمد غزالي، معتقد بودند که عشق در سراسر عالم، چه در حق تعالي و چه در مخلوق او يعني انسان، يک حقيقت است، و تفاوت عشق خلق با عشق حق در شدت و ضعف است. بنابر اين، عشقهاي انساني، مانند عشق زليخا به يوسف يا عشق مجنون به ليلي، همه عشق است و به همين دليل مي توان از اين قبيل داستانها به عنوان تمثيل استقاده کرد. از صورتهاي خيالي و مضامين عشق انساني نيز مي توان به همين نحو استفاده کرد. ( نمونه هايي از غزلهاي صوفيانه خوانده شد. )
به گزارش مهر ، اين استاد فلسفه ياد آور شد : صوفيان شاعرازمثنوي نيزاستفاده کردند و شاهکارهايي جاودانه خلق کردند، مانند حديقه الحقيقه حکيم سنايي، منطق الطير و مصيبت نامه فريد الدين عطار، و مثنوي معنوي مولانا جلالالدين رومي. مثنويهاي عرفاني را مي توان به سه دسته کلي تقسيم کرد. يک دسته مثنويهاي اخلاقي – عرفاني است که جنبه تعليمي دارند، دسته ديگرهر يک جنبة تمثيلي دارد و گزارشي است از سير و سفر دروني سالک و مي توان آن را نوعي اوديسه عرفاني دانست ، مانند کمدي الهي دانته. آثاري چون سيرالعباد سنائي، رحيق التحقيق مبارک شاه مرورودي، منطق الطير و مصيبت نامة فريدالدين عطار جزو اين دسته اند. دسته سوم مثنويهاي عاشقانه است ( رمانس ) که در آن شرح حالات عاشق و رفتن او به جانب معشوق به صورت سمبليک و تمثيلي بيان شده است .