تماس با  ماگفتگو  و  مصاحبهمقالاتنقد ادبیداستان ایرانداستان  ترجمهشعر  ترجمهمعرفی شاعرشعر  معاصراخبار ادبیصفحه اول
آدرس ايميلتان را وارد کنيد تا خبر هاي ادبي برايتان پست شود

نشاني ما

iranpoetry(at).gmail.com

 



 


June 23, 2005 06:28 PM

پنج شنبه 2 تير ماه 84/23 خبر

«سيدمحمد عباسيه كهن» درگذشت سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات 

خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات



«سيدمحمد عباسيه كهن»، صبح امروز در بيمارستان درگذشت.


به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اين شاعر معاصر گيلاني كه از چند ماه پيش در بيمارستان‌هاي رشت و تهران بستري بود، ساعت 8 صبح امروز در بيمارستان شهيدمصطفي خميني، دار فاني را وداع گفت.


خبرهاي تكميلي و زمان تشييع و خاكسپاري وي، متعاقبا مخابره مي‌شود.


انتهاي پيام


داستان های فرشته احمدی و کیهان خانجانی در بوته نقد


تهران، خبرگزاری سینا
مجموعه های داستان " سارای همه " و " سپید رود زیر سی و سه پل " نقد و بررسی می شوند.
به گزارش سینا، این دو مجموعه، به تر تیب آثاری هستند از فرشته احمدی و کیهان خاجانی که هر دو در سال 1383 چاپ شدند.
منتقدان این آثار فتح الله بی نیاز و دکتر حسین پاینده هستند که در جوایز ادبی ایران به عنوان عضوی از هیات داوران در سال های اخیر حضور داشته اند.
جلسه نقد و بررسی این دو مجموعه داستان را کتاب ماه زیر نظر علی اصغر محمدخانی برگزار می کند.
ان جلسه روز سه شنبه، هفتم تیر ماه ساعت 17 در خانه کتاب برگزار می شود.


اختتاميه‌ي جشنوراه‌ي شعر ايران ما برگزار شد سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات 

 
خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات


مراسم اختتاميه اولين جشنواره شعر ايران ما (بزرگداشت ميهن و آيين‌هاي ملي) عصر روز گذشته در فرهنگسراي ورزش (بهمن) برگزار شد.


به گزارش خبرنگار بخش ادب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، ‌ابتدا مشفق‌ كاشاني ـ دبير جشنواره - گزارشي از نحوه داوري‌ها و برگزاري جشنواره ارايه داد.


وي در سخناني گفت: سرزمين اهواريي ايران به خاطر موقعيت جغرافيايي، بعد از دين اسلام همواره مورد تهاجم دشمناني عاري از سجاياي اخلاقي بوده كه در اين ميان همبستگي مردم در خنثا كردن اين حملات مؤثر بوده است.


دبير جشنواره شعر ايران ما شاهنامه را يكي از آثار ملي و حماسي كشورمان دانست و ادامه داد: شاهنامه همواره در زندگي ما ايرانيان مورد توجه بوده و در قهوه‌خانه‌ها هميشه از آن نقلي وجود داشته است؛ براي مقابله دشمن فرضي از داستانهاي آن استفاه مي‌كردند و ايران‌خواهي و ايران‌دوستي همواره مورد توجه بوده و در بوته فراموشي ذوب نشده است.


وي تصريح كرد: مورخان، نويسندگان و شاعران، همواره در آثار خود به نقل حماسه‌ها و دليري‌هايي كه براي استقلال ايران بوده است، براي نسل‌هاي آينده سخن گفته‌اند. بعد از انقلاب هم با فرو ريختن حكومت شاهنشاهي و هجوم دولت دست نشانده بعث عراق، مردم ايران با هشت سال دفاع مقدس، استقامت را در جبهه‌هاي نبرد حق با باطل نشان داده و حماسه‌هاي به ياد ماندني را به نمايش گذاشتند.


وي افزود: طي فراخواني كه اين جشنواره داد 1400 اثر از 700 شاعر دريافت شد كه 27 نفر در اين ميان برگزيده شدند. 11 نفر اصلي از شاعران پيشكسوت درگذشته و حاضر، 17 نفر هم در بخش جنبي معرفي مي‌شوند.


داوران اين جشنواره را مشفق كاشاني، عبدالجبار كاكايي، عليرضا قزوه، پرويز بيگي ‌حبيب‌آبادي، سيدعباس سجادي،‌ شاهرخ تندروصالح، سهيل محمودي و اكبر آزاد تشكيل داده‌اند.


در ادامه محمدسعيد ميرزايي - شاعر كرمانشاهي - شعر خليج‌فارس خود را خواند و اظهار داشت: فرهنگ پاسداشت پيشكسوتان فرهنگي، فرهنگ كهني است كه بايد آن‌را پاس بداريم. گاه در فضاهاي مختلف و در سايت‌هاي اينترنتي اظهار نظرهاي ناشيانه روي شاعران صورت مي‌گيرد كه اين كار درست نيست.


سپس عبدالجبار كاكايي بيانيه هيات داوران را قرائت كرد؛ در اين بيانيه آمده است: هيچ قلمي نيست كه به نامت نچرخد و هيچ شاعر پارسي‌گويي نيست كه قلبش برايت نلرزيده باشد. قلبي كه براي ايران نتپيده، بهتر است كه نتپد.


در قسمت ديگر اين بيانه آمده بود: وطنم! دوستت داريم كه آفتاب هر سحر برج و باروي تو را مي‌آرايد، نام تو را پاس مي‌داريم و ستايندگانت را مي‌ستاييم.


كاكايي افزود: در نخستين جشنواره شعر ايران ما شش نفر از سخنوران اديب و ارزشمندي كه به ديار باقي شتافته‌اند و آثاري درباره ايران سروده‌اند، انتخاب شدند: حسين منزوي، ‌مهدي اخوان ثالث، حسين‌ گل‌ گلاب، بيژن نجدي، سيدحسن حسيني و مهرداد اوستا از برگزيدگان درگذشته هستند.


در پايان اين برنامه برگزيدگان اولين جشنواره شعر ايران ما معرفي شدند؛ از پيشكسوتان حاضر، از هوشنگ ابتهاج، محمود شاهرخي، رحيم معيني كرمانشاهي، ‌بهمن صالحي و يدالله بهزاد كرمانشاهي برگزيده شدند كه از اين ميان بهمن صالحي و محمود شاهرخي در جمع حاضر بودند. جايزه يدالله بهزاد كرمانشاهي را محمدسعيد ميرزايي همشهري وي و جايزه معيني كرمانشاهي را پسر اين شاعر دريافت كرد.


عطيه پژمان، سارا جلوداريان، غلامرضا سليماني، حسين صفاريان، ناصر فيض، اصغر عالي‌زاده، شهرام كلانتر، عباس نخجواني، سيد محمدمير ابوالقاسمي، حجت‌الله عباديان، محمدهادي حسيني جهان‌آبادي، كامران شرفشاهي، محمد داداشي ثالث، سيدمحمدامين جعفري حسيني، سيروس ذكايي، الهام عمومي و جواد جميل‌احدي، شاعران برگزيده اين جشنواره اعلام شدند.


 


 50 شاعر و 15 سخنران در اولين جشنواره ادبي موريتاني


جام جم آنلاين: اولين جشنواره ادبيات موريتاني پنجم ژوييه آتي با شركت 50 شاعر و 15 سخنران در نواكشوط پايتخت اين كشور برگزار خواهد شد.
به نوشته الراي ، اين جشنواره به همت اتحاديه نويسندگان و اديبان موريتاني با همكاري وزارت فرهنگ اين كشور به مدت سه روز برگزار مي شود.
كابر هاشم ، شاعر و رييس اتحاديه اديبان موريتاني گفت: اتحاديه تصميم گرفته است به منظور تشويق نويسندگان و اديبان كشور اين جشنواره را ساليانه برگزار كند.
وي افزود: قرار است 50 شاعر در سه شب شعر و جلسات مربوط به شعر شركت و همچنين 15 اديب درباره ادبيات و گرايش هاي نوگرايانه در ادبيات معاصر موريتاني سخنراني كنند.



 زهره قاييني:
”ادبيات ناب“ آموزشي و ايديولوژيك نيست
جريان ”ادبيات ناب“ كودكان ايران با آثار ناب خلق شده در دنيا فاصله‌ي زيادي دارد سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات 
  
خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات



مؤسسه‌ي پژوهش تاريخ ادبيات كودك و نوجوان، در تحليل ادبيات ناب، اين پرسش را برخاسته‌ از اين فكر توصيف كرد كه جنبه‌هاي اندرزي و آموزشي اين ادبيات، پيوسته بر جنبه‌هاي سرگرمي آن پيشه گرفته است.


زهره قاييني در گفت و گو با ايسنا تصريح كرد: اين پرسش از آن جا برمي‌خزيد كه همواره در طول تاريخ ادبيات كودكان، كتابهاي در اختيار كودكان گذاشته شده است كه جنبه‌هاي اندرزي و آموزشي آن بر جنبه‌هاي ادبي آن چربيده، وگرنه در حوزه‌ي ادبيات بزرگسالان كمتر اين پرسش مطرح مي‌شود.


وي با تاكيد بر اين كه مرز كتابهاي ادبي كاملا از مرز كتابهاي غير ادبي روشن است، گفت: مشكل از آنجا آغاز مي‌شود كه ما بزرگسالان مي‌خواهيم در زرورق ادبيات، اندرزها و آموخته‌هاي خود را به كودكان منتقل سازيم. ادبيات كودكان كشورهاي پيشرفته‌ي دهه‌ هاست كه با اين رويكرد فاصله‌ گرفته‌اند؛ اما در ادبيات كودكان كشور ما به سبب هزار و يك دليل، هنوز اندر خم يك كوچه هستيم.


قاييني تصريح كرد: ‌ادبيات ناب، ادبياتي است كه اندرزي، آموزشي، ايديولوژيك و سياسي نباشد. و هيچ‌گونه رگه ناخالصي در آن گوهر ادبي و هنري رسوخ نكرده باشد.


وي گفت: اين كه اين ادبيات مي‌تواند فلان باشد، قدرت تخيل كودك را تقويت كند، حس زيبايي شناسي آن را اعتلا بخشد و... اين ويژگي‌ها ديگر پيامدهاي اين پديده است؛ اما در اين كه اين گوهر چيست، بايد به هزاران اثر ادبي ناب دنيا بازگشت تا ماهيت ادبيات را درك كرد.


اين عضو ارشد مؤسسه‌ي پژوهشي تاريخ ادبيات كودك و نوجوان، در برابر اين پرسش كه نويسندگان ما در زمينه‌ي رسيدن به ادبيات ناب در چه جايگاهي قرار دارند، گفت: اگر در مقام سنجش برآييم، جريان ادبيات ناب كودكان ايران با آثار ناب خلق شده در دنيا هنوز فاصله‌ي زيادي دارد. اگرچه ممكن است كه در سنجش بالقوه كتابهاي كه هرساله در اروپا و آمريكا منتشر مي‌شوند، رگه ناب ادبيات كودكان در آن كشورها نيز چندان بزرگ و گسترده نباشد، اما بسياري قوي و تاثير گذار است؛ نه در كشورهاي خود، بلكه در كل جهان، و خوشبختانه با پشتيباني نهادهاي فرهنگي دولتي و غير دولتي، اين ادبيات، روز به روز، رو به گسترش است.


وي گفت: در ايران از اين رگه ناب پشتيباني صورت نمي‌گيرد، آنچه بيش از همه مورد حمايتهاي مالي و معنوي، به ويژه از سوي نهادهاي دولتي است، ادبيات آموزشي و ايديولوژيك است. به همين سبب، روز به روز با بي‌بنيه و لاغر شدن اين رگه ناب در توليد كتابهاي كودكان رو به رو مي‌شويد. حتا مميزي اخير وزارت ارشاد كه به ظاهر براي جلوگيري از انتشار كتابهاي بازاري به وجود آمده است، بيش از آن كه مانع از انتشار صدها و هزاران كتاب بي‌ مايه و محتوي منتشرشده در بازار باشد، گريبان نويسندگاني را گرفته است كه براي كودكان، آثار ناب مي‌نويسند.


 /در راسته‌ي ادبيات كهن/
زرين واردي:
شاعران پس از رودكي، حتا تا حافظ، تحت تاثير او هستند
رودكي شعر پيش از اسلام را با شعر پس از اسلام پيوند داد سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات
 
 
خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات



استاديار دانشگاه شيراز گفت: اساس زيبايي‌هاي شاعرانه و به‌خصوص توصيفات زيباي شعر فارسي، اشعار رودكي است و شعراي بعدي، حتا تا حافظ، بدون اغراق، تحت تاثير رودكي هستند.


دكتر زرين واردي در گفت‌وگو با خبرنگار بخش ادب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) افزود: در حالي كه شاعران سبك خراساني معمولا از اشكال هندسي براي توصيف طبيعت استفاده مي‌كنند، ‌رودكي در توصيفاتش، بيشتر ار عنصر رنگ بهره مي‌جويد و همين او را از ديگر شعراي سبك خراساني متمايز مي‌كند.


وي با اشاره به تغزلات رودكي گفت:‌ به نظر مي‌رسد كه رودكي، غزل به شكل مستقل نداشته و اگر هم اشعار توصيفي و عاشقانه‌اي سروده، بعدا آنها را تغزل و تشبيب قصايدش قرار داده و آنچه كه براي ما باقي مانده، همين قصايد است.


دكتر واردي افزود: اگر بخواهيم قالب‌هاي اشعار رودكي را مشخص كنيم، بايد بگوييم كه اغلب رباعي يا تغزل و قصيده هستند و غزل مجزا ندارد.


اين استاديار دانشگاه گفت: ما از دوره‌ي هخامنشي به بعد جرياني به نام «خنياگري» داريم كه عده‌اي اشعار عاشقانه مي‌سرودند و بعد آن را با صداي خوش و همراه با آهنگ مي‌خواندند. اين افراد «گوسانان» ناميده مي‌شدند. اين شيوه خنياگري در فرهنگ ما باقي مي‌ماند و در ايران قبل از اسلام هم «فهلويات» يا «اورمانات» را داريم كه در واقع اشعاري غزل‌گونه بودند.


او افزود: اين ميراث به رودكي هم مي‌رسد و او كه خود ساز رود را مي‌نواخته، شروع به سرودن اشعار توصيفي كرده و آنها را همراه با نوازندگي و صداي زيبايش ارايه مي‌كرده است. درواقع به اين ترتيب، ساختار غزل سالهاي اول ايران پس از اسلام به شيوه‌ي خنياگري ايران پيش از اسلام نزديك مي‌شود.


وي گفت: به سخن ديگر، ما در غزل، ‌تغزل و اشعار محلي و فهلويات، مقداري خلط مبحث داريم و اينها به تدريج مجزا مي‌شوند. بعدا اشعار توصيفي، زيرمجموعه‌ي قصيده قرار گرفته، باقي مانده فهلويات در قالب رباعي تجلي مي‌يابند و بعدها به شاخه‌هاي مختلفي تقسيم مي‌شوند.


دكتر واردي بيان كرد: اشعار توصيفي كه رودكي آنها را همراه با آهنگ مي‌خوانده، كم‌كم ساختار شكيلي پيدا مي‌كنند. تعدادي از اشعاري كه از رودكي در نسخ قديمي باقي مانده، وصف و غزل صرف است؛ اما در نسخه‌هاي بعدي، اينها در صدر قصايد و به عنوان تغزل آنها قرار گرفته است.


وي با اشاره به مضامين عشق، توصيف طبيعت، ‌خمريات،‌ مدح و مرثيه به عنوان موتيفهاي عمده‌ي شعر رودكي، گفت: نكته‌ي جالب در خصوص موتيف عشق در اشعار رودكي اين است كه ما رگه‌هاي شعر عرفاني را نخستين بار و به گونه‌اي بسيار ظريف و معتدل در شعر او مي‌بينيم و همين او را از ساير هم عصرانش متمايز مي‌كند. مانند اين دو بيت:


روي به محراب نهادن چه سود // دل به بخارا و بتان طراز


اين دل ما وسوسه‌ي عاشقي // از تو پذيرد نپذيرد نماز


او ادامه داد: ‌اما در خصوص خمريات رودكي بايد گفت كه تاثيرپذيري او از ادب عرب در حد اعتدال است؛ در حالي كه اين تاثيرپذيري مثلا در اشعار منوچهري به اوج مي‌رسد. رودكي در مدح هم اغراقهاي معتدلي دارد و به هيچ وجه نمي‌توان او را با فرخي، عنصري يا انوري مقايسه كرد. مثلا رودكي نهايتا ممدوح را به ماهرترين سواركار اسب تشبيه مي‌كند و هيچ‌گاه مانند انوري نيست كه ممدوح را از پيامبر، فرشتگان و ساكنان فلك بالاتر ببرد.


واردي گفت: مراثي‌هاي او بيشتر «اخوانيات» هستند؛ يعني آنها را براي شعراي هم عصر خود و برخي شاهزادگان و خواجگان سامانيان سروده است. روي هم رفته، بايد گفت ويژگي‌هاي شعري رودكي ويژگي هاي منحصر به فردي است.


او در خصوص موتيف اغتنام فرصت در اشعار رودكي نيز گفت: شعر رودكي،‌ آغاز همه‌ي اغتنام فرصتهايي است كه بعد‌ها مثلا در اشعار خيام و شعراي متاخرتر مانند حافظ ديده مي‌شود:


شاد زي با سياه‌چشمان شاد // كه جهان نيست جز فسانه و باد


زآمده تنگدل نبايد بود // وز گذشته نكرد بايد ياد


استاديار دانشگاه شيراز افزود: اما درباره شباهت ميان انديشه‌ي رودكي و خيام بايد تامل كرد. خيام يك فيلسوف و رياضي‌دان است كه شك فلسفي دارد و حيرت او حيرت مضموم است. فلاسفه حيرت را به دو گونه‌ي حيرت محمود و حيرت مضموم تقسيم مي‌كنند. حيرت محمود حيرتي است كه مثلا در اشعار مولوي، ‌عطار و حافظ مي‌بينيم و همان است كه عارف به جهت پي بردن به عظمت خدا در برابر آن دچار حيرت مي‌شود؛ اما حيرت مضموم كل چرخه‌ي هستي زير سؤال مي‌رود؛ مانند اين شعر خيام:


در دايره‌اي كه آمدن و رفتن ماست // آن را نه نهايت، نه بدايت پيداست


كس مي‌نزند دمي درين معنا راز // كاين آمدن از كجا و رفتن به كجاست


وي ادامه داد: آنچه كه در شعر خيام منجر به اغتنام فرصت مي‌شود، پوچ بودن زندگي و زير سؤال بردن آن، البته نه به معناي «نهيليسم» يا «ضد مذهب»، بلكه به معناي گله ‌كردن از زندگي است؛ اما رودكي اين طور نمي‌گويد. او فردي معتدل با اعتقادات مذهبي خاص خود است و اغتنام فرصت براي او به معناي لذت بردن از طبيعت و نعماتي است كه خدا در اختيار انسان قرار داده است و اين تفاوت خاصي با انديشه‌ي خيام دارد.


دكتر واردي با اشاره به حضور فرهنگ و تفكر زرتشت در اشعار رودكي گفت: كار جالب رودكي اين است كه با اين كه او مسلمان است و در ايران پس از اسلام شعر مي‌گويد، در حفظ فرهنگ زرتشتي و عناصر ايراني در شعرش تلاش مي‌كند. اما در اشعار او شاهد عناصر زرتشتي و همين طور واژگان روستايي مانند «فر» هستيم. رودكي شعر پيش از اسلام را به شعر پس از اسلام پيوند زده است.


او افزود: از ديگر خدمات ارزنده‌ي رودكي، ادبيات تطبيقي و همان كليله و دمنه‌ي منظوم است. كليله و دمنه‌ي منظوم رودكي حلقه‌ي اتصال كليله‌ي به زبان سانسكريت پيش از اسلام كه بعد توسط ابن مقفع در قرن دوم به عربي ترجمه مي‌شود، و كليله‌ي نصرالله منشي وحافظ آن است.


زرين واردي همچنين در خصوص علت اهميت رودكي گفت: پيش از رودكي هم ما شعرايي مثل فيروز مشرقي و ابوسليك گرگاني داريم كه اشعار خوبي سروده‌اند؛ اما اشعار آنان پراكنده بوده و شكل مدون نداشته و به همين دليل هم نتوانسته‌اند كه ثبت و آغازگر شعر فارسي شوند. رودكي نخستين كسي است كه شعر فارسي را مدون كرد؛ يعني ما قالب كامل قصيده را اولين بار در شعر رودكي مي‌بينيم و همين مدون بودن و ساختار داشتن به حفظ آثار او كمك كرده است. به همين جهت هم رودكي را آغازگر و پدر شعر فارسي مي‌دانيم.


اين استاديار دانشگاه در پايان گفت: از آنجا كه رودكي نخستين شاعر و پدر شعر فارسي است، تا حد زيادي به آن پرداخته شده و استاد سعيد نفيسي شرح زندگي، احوال و اشعار رودكي را جمع‌آوري كرده است؛ اما اگر بتوان مجددا اين كار را با توجه به نسخ پراكنده‌اي كه در نقاط مختلف وجود دارد، ‌انجام داد، اين مقوله هنوز جاي كار و بررسي دارد. همچنين از آنجا كه پايه‌هاي زيبايي‌هاي سروده‌هاي بعدي در اشعار رودكي است، شايد لازم باشد كه از نظر زيبايي‌شناسي مدرن، به همين اندك اشعار باقي مانده‌ي رودكي پرداخته شود.


 
سعيد بيابانكي:
غزل روايي گفتن، گريز از جوهره‌ي شعر است
جشنواره‌هاي ادبي غزل روايي گفتن را دامن مي‌زنند سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات 
 
خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات



سعيد بيابانكي معتقد است: زياد شدن شعرهاي روايي در قالب غزل، به خاطر ناتواني شاعرانشان در پرداختن به جوهر و ذات شعر است.


اين شاعر در گفت‌وگويي با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، ‌با اشاره به تاريخچه روايت در شعر، گفت: ويژگي سبك عراقي كه بستر قالب غزل است، رعايت يك محور عمودي در شعر است كه گاه به روايت منجر مي‌شود. نمونه بارز آن هم در بعضي شعرهاي حافظ به چشم مي‌خورد.


او ادامه داد:‌ منتها چون قالب غزل براي روايت‌گري مناسب نبوده، كم‌كم دمده شده و در سبك هندي اصلا به نوعي آشفتگي مي‌رسيم؛ ديگر محور عمودي نداريم و درنتيجه روايت هم وجود ندارد. سبك هندي اصلا معروف به تك‌بيت‌هاست و به ندرت مي‌توانيم كسي را پيدا كنيم كه شعري از صائب يا بيدل حفظ باشد و اين به خاطر آشفتگي است كه در ذات اين سبك وجود دارد.


بيابانكي با بيان اينكه روايت‌گري در غزل منسوخ و به قالبهاي ديگر منتقل شده است، گفت:‌ روايت در شعر معاصر، از نوع مدرن‌تر، در قالب چارپاره و از نوع سنتي‌ترش، در مثنوي وجود دارد.


او با اشاره به رويكرد به روايت‌گري در غزل جوان‌ترها و نسل سوم، گفت: اين نوعي تجربه است كه به جاي خاصي هم منجر نمي‌شود. معمولا اگر كسي كار موفقي انجام دهد، ‌آنقدر كپي‌كاري صورت مي‌گيرد كه اصل كار هم لوث مي‌شود.


وي در عين حال افزود: البته «مرگ قو»ي حميدي شيرازي بهترين نمونه غزل روايي موفق است كه مدرن و زيباست و روايت در قالب غزل نشسته است، اما در انبوه كارهايي كه امروزه مطالعه مي‌كنم، يكي دو نفر هستند كه كارشان از بقيه متفاوت است و آنها هم در اذهان عمومي نمي‌مانند؛ ‌چراكه عادت كرده‌ايم شعر را به صورت تك‌بيت و تغزلي حفظ كنيم؛ نه به صورت روايي.


بيابانكي در توضيح دلايل ناموفق بودن اين غزل‌ها گفت: دست مايه‌ي اين كارها از نوع شعر نيست، بلكه رپرتاژ، ‌فيلمنامه يا داستان است و وقتي چيزي از نوع شعر نباشد، نمي‌توان آن را بزك كرد و به جاي شعر قالب كرد؛ مثل مردي كه نمي‌توان با آرايش او را به جاي زن جا زد.


شاعر مجموعه «نه ترنجي، نه اناري» همچنين خاطرنشان كرد: طبيعتا روايت‌گري، بعضي وقتها جزو ذات شعر است، منتها اين روايت بايد با روايت داستان و گزارش متفاوت باشد كه اين تفاوتها رعايت نمي‌شود و همان ساز و كار گزارش، در شعر شكل منظوم به خود مي‌گيرد و به اين خاطر است كه با اقبال عمومي مواجه نمي‌شود.


بيابانكي با تاكيد بر اينكه با روايت‌گري در غزل اصلا موافق نيست، گفت: قالب‌هاي ديگري را براي اين كار داريم كه مناسب‌ترند؛ مثلا چارپاره، به خاطر بافت كلام، نوع تصويرسازي و پيكربندي شعر مختص روايت‌گري است.


او سپس علت رويكرد برخي از جوانان را به اين نوع شعر، گريز از جوهره‌ي شعر دانست و گفت: اكثر شاعران جوان قالب را ياد گرفته‌اند؛ نه محتوا و جوهره را؛ در صورتي‌ كه شعر، به جوهره‌ي اوليه‌اي نياز دارد كه قابل تقليد نيست. درواقع چون تقليد از شعر روايت‌گر ساده است و يكي دو نفر در اين زمينه موفق بوده‌اند، بقيه هم اين شگرد كپي‌كاري را به كار گرفته‌اند.


بيابانكي در ادامه، از جشنواره‌ها و كنگره‌هاي ادبي به‌عنوان يكي از مقصران دامن زدن به اين نوع شعر ياد كرد و گفت: جشنواره‌هايي مثل «شب‌هاي شهريور» يا «كنگره‌ي شعر و داستان بندرعباس» به اين نوع كارها خيلي اهميت مي‌دهند و وقتي شعري از اين دست،‌ بهترين شعر سال مي‌شود، هزاران نفر دنبال آن مي‌روند، ‌درصورتيكه بايد از كنار اين نوع شعرها گذشت.


 بين‌الملل/
شاعر ايرلندي ترويج‌دهنده‌ي زبان گاليك در گذشت سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات
 
 
خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات



مايكل داويت، شاعر گاليك زبان (زبان سلتي اسكاتلندي يا ايرلندي) كه در دهه‌ي 1970 جنبشي ادبي در زبان بومي ايرلند ايجاد كرد، درگذشت.


به گزارش ايسنا به نقل از منابع خبري اينترنتي، جان اودونوگيو، وزير فرهنگ و هنر ايرلند در اين باره گفت: مايكل داويت به عنوان "باب دايلان" زبان ايرلندي شناخته مي‌شود. او با احياي زبان ايرلندي در يك فرم رسمي به ايرلند معاصر چهره‌يي حقيقي بخشيد. با درگذشت او زبان ايرلند قهرمان حقيقي‌اش را از دست داد.


داويت در سال 1970 مجله‌ي شعر ايرلند با عنوان Innti را راه اندازي كرد كه اين كلمه هم معناي نسل جديدي از نويسندگاني بود كه در جهت خلق يك صداي شاعرانه مدرن آن هم به زبان گاليك با يكديگر همكاري كردند، اين در حالي است كه در قرن 19 زبان انگليسي زبان رايج مردم ايرلند بود.


وي جنبه‌هايي از اشعار دهه‌ي 1960 آمريكا را با افكار ماليخوليايي و سياسي‌اش براي سرودن اشعار خاص خود تركيب مي‌كرد.


وي از سال 1982 تا 1990 مجموعه اشعار زيادي سرود.


داويت هم‌چنين در دهه‌هاي 1980 و 1990 برنامه‌هايي به زبان گاليك در تلويزيون دولتي ايرلند توليد و اجرا كرد.


در سال 1994 جايزه “باتلر” كه بالاترين جايزه‌ي ادبي موسسه‌ي فرهنگي آمريكا - ايرلند است را دريافت كرد.


هنوز علت مرگ اين شاعر علني نشده است.



  نقد و بررسي کتاب " استعاره" /
صابر امامي:
استعاره, حقيقت شاعر است

تهران- خبرگزاري كار ايران


استعاره، شناخت جديدي از مفاهيم و پديده‌‏ها به ما مي‌‏دهد.
به گزارش خبرنگار گروه فرهنگ و انديشه ايلنا, نشست نقد و بررسي كتاب "استعاره" نوشته گروهي از منتقدان و نويسندگان غرب و ترجمه" فرهاد ساساني" با حضور "ضياء الدين ترابي", "صابر امامي" و "سيد احمد نادمي" عصر ديروز در حوزه هنري برگزار شد.در اين نشست، "صابر امامي"، نويسنده و منتقد ادبي گفت‌‏: اگر تعريف زبان شناسان را از زبان به عنوان مجموعه‌‏اي از نشانه ها بپذيريم , اين نكته را نيز بايد باور كنيم كه اولين قدم زبان براي رسيدن به فشردگي و اختصار, تشبيه است.
وي در ادامه افزود: در واقع براي نزديك شدن دو معنا به همديگر عنصري مهم لازم است كه آن چيزي جز وجه شبه نيست. زبان در اين رهگذر به كمك تشبيه، مفاهيم را به هم نزديك مي‌‏كند.
امامي اظهار داشت: دومين صنعتي كه زبان به واسطه آن فشرده و موجز مي‌‏شود, مجاز است. مجاز معناي غير حقيقي يك واژه است كه خود مي‌‏تواند معناي جديدي را ارائه دهد و توليد كند. به نظر مي رسد زبان در مسير خرج كمتر انرژي و رساندن معناي بيشتر به استعاره مي‌‏رسد.
اين منتقد درباره استعاره گفت‌‏: استعاره واژه اي را به امانت مي‌‏گيرد تا معنايي بيشتر را القا كند. در استعاره صحبت از همانند‌ي‌‏ها تمام مي شود و واژه از همانندي به اينهماني مي‌‏رسد.
وي با اشاره به اينكه استعاره شناخت جديدي از مفاهيم و پديده‌‏ها به ما مي‌‏دهد افزود‌‏: استعاره حقيقت شاعر است. استعاره نيز مانند تشبيه اركاني براي خود دارد. از جمله: مستعارمنه, مستعارله, جامع و مستعار. استعاره به طور كلي در ادب فارسي دو حالت به خود مي گيرد: استعاره مصرحه و استعاره مكنيه. همانطور كه از اسامي آنها بر مي‌‏آيد، استعاره مصرحه يك استعاره آشكار و پيداست و استعاره مكنيه (كنايي) پوشيده و ناپيداست.
وي در پايان گفت: كتاب "استعاره"، كتابي مفيد و قابل فايده براي كساني است كه بحث استعاره را دنبال مي كنند.


يك شاعر معاصر:
هنوز جامعه ما براي انجام انتخابات كاملا دموكراتيك آماده نيست

تهران- خبرگزاري كار ايران


يك شاعر معاصر، گفت: هنوز جامعه ما براي انجام انتخابات كاملاً دموكراتيك آماده نيست.
"مسعود احمدي" ، شاعر ، درگفت و گو با خبرنگار "ايلنا"، گفت ‌‏: در دوره اول انتخابات شركت نكردم ؛ چرا كه به تصور من ، هنوز جامعه ما براي انجام انتخابات كاملا دموكراتيك آماده نيست‌‏, به عبارتي هنوز گذشتگان در ما و با ما هستند و طبعا نمي گذارند به دوران جديد وارد شويم.
وي در ادامه تصريح كرد: با توجه به مباحثي كه از سوي بعضي كانديداهاي رياست جمهوري مطرح شده است ، گمان نمي كنم شركت در انتخابات فايده اي داشته باشد.
اين شاعر در ادامه ، با اشاره به اهميت آزادي هاي فردي افزود ‌‏: براي شخص من، با اين كه در شرايط اقتصادي مناسبي نيستم ، معتقدم كه آزادي هاي فردي و شأن انساني كه طبيعتا بايد در حوزه فرهنگ و هنر نيز متجلي شود ، از اهميت ويژه اي برخوردار است ؛ لذا چون در بخشي از مردم و اكثريت دولتمردان چنين فراخ نگري را نمي بينيم كه از حقوق اوليه انساني دفاع كنند ، به همين دليل شركت در انتخابات را چندان مفيد و جذاب نمي دانم.
احمدي در خاتمه گفت‌‏ : من تصور نمي كنم كه انتخاب هر يك از كانديداهاي رياست جمهوري ، تغييراتي بنيادين و كيفي در حوزه آزادي فرهنگي و از جمله حذف سانسور در ايران به وجود آورد ؛ شايد بسياري از كانديداهاي منتخب چنين قصد و نيتي داشته باشند ، ولي نيروهاي باز دارنده هنوز قوي‌‏تر از آن هستند كه دولتمردان بتوانند ، به حرف هاي خود عمل كنند.
پايان پيام


شاعران عرب در جشنواره شعر كلمبيا


جام جم آنلاين: چهاردهمين جشنواره بين المللي شعر كلمبيا با شركت شاعران 60 كشور از پنج قاره جهان از 21 ژويين تا دوم ژوييه برگزار مي شود.
به گزارش پايگاه اينترنتي الراي ، در اين جشنواره كه يكي از مهم ترين جشنواره هاي شعر جهان است ، امسال شيموس هيني و ديرك و وول سوينكا ، برندگان جايزه نوبل حضور خواهند داشت.
علي محمد سعيد (آدونيس) و محمود درويش ، شاعران برجسته جهان عرب نيز به همراه آندريه شديد از لبنان ، ابراهيم نصرالله از اردن ، ليلي السيد از بحرين ، ادريس الطيب از ليبي ، انور الغساني و عدنان الصايغ از عراق و ملك مصطفي از سوريه از جمله شركت كنندگان در جشنواره بين المللي شعر كلمبيا هستند و شعرهاي خود را به دو زبان عربي و اسپانيايي خواهند خواند.
جشنواره ساليانه مجله شعر كلمبيا از سال 1982 راه اندازي و از سال 1991 از استقبال گسترده جهاني برخوردار شده است.
در اين جشنواره از سال 1991 تاكنون بيش از 630 شاعر از 114 كشور شركت كرده و 700 جلسه شعر برگزار شده است.


 
بين‌الملل/
يك استاد ادبيات زبان انگليسي، شعر “سرزمين باير” تي. اس‌.اليوت را اثري بدون انسجام خواند سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات
 

خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات



استاد ادبيات زبان انگليسي دانشگاه يورك انگليس كه مدت دو سال در طول اروپا و آمريكا به مسافرت پرداخت تا به نحوه‌ي نگارش شعر «سرزمين باير»، نوشته‌ي تي‌.اس.اليوت پي ببرد، گفت: شاعر طرح خاصي را در اين شعر دنبال نكرده است.


به گزارش ايسنا به نقل از گاردين، لارسن ريني، استاد دانشگاه يورك به مقايسه‌ي اين شعر با نامه‌ها و ساير نوشته‌هايي پرداخت كه اليوت قبل از انتشار شعر «سززمين باير» در سال 1922 نوشته بود.


وي در اين تحقيق بيش از 1200 صفحه كاغذ شامل 638 صفحه نامه را كه اليوت بين سالهاي 1912 و 1922 نوشته بود، بررسي كرد. در اين راه از 22 كتابخانه‌ي بين‌المللي و چندين مجموعه خصوصي ديدار كرد.


اين محقق گفت: اليوت در اين شعر بيش از 50 نوشته را در كنار هم قرار داده است.


او افزود: زماني كه شعر «سرزمين باير» منتشر شد، حاميان اليوت اصرار داشتند كه اين شعر از آغاز تا پايان طبق يك طرح كامل نوشته شده است و از انسجام خاصي برخوردار است. اما اكنون كه ما مراحل مختلف اين شعر را دنبال كرده‌ايم، مي‌بينيم همه چيز به گونه‌ي متفاوتي بوده است. با دقت در اين شعر مي‌توان فهميد كه اليوت آغاز نادرستي را براي آن انتخاب كرده است و در نهايت با تركيب آن مشكل داشته است.


اين محقق گفت: سرزمين باير يك مجموعه‌ي به هم پيوسته نيست، بلكه اثري افراطي است. اين شعر در نگاه اول وحشي و سركش، تند و شك‌آميز است، اما در عين حال ترحم‌آميز است.


انتهاي پيام


 
 شعر و عقيده‌ي «نزار قباني» در قزوين نقد و بررسي شد سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات
 

خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات


در ادامه سلسله جلسه‌هاي كارگاهي شعر حوزه هنري استان قزوين، اشعار و عقايد نزار قباني - شاعر سوري ـ با حضور جمعي از هنرمندان جوان، در سالن اجتماعات اين مركز نقد و بررسي شد.


به گزارش گروه دريافت خبر ايسنا، «نزار قباني» شاعر عرب‌تبار اهل دمشق، بيشتر دغدغه‌هاي آزاديخواهانه و عدالت‌محور داشته و فقرستيزي در نوشته‌هايش موج مي‌زند؛ اما از عاشقانه‌هاي وي به‌راحتي نمي‌توان صرف نظر كرد و بيشتر شعرهايش در حمايت از مسائل زنان است.


بسياري معتقدند: آثار وي متناقض و گاهي فوق‌العاده سنتي و گاه فوق‌العاده مروج مباني مدرنيزم است.


ساده‌انگاري، نگاه به فرهنگ كوچه‌بازار و شهر در شعر او به عنوان عوامل استقبال عمومي از آثارش معرفي شده است.


«نزار قباني» در سال 1945 در گفت‌وگويي، خود را مؤسس جمهوري شعر معرفي كرد كه اين جمهوري را براساس تعريف مدينه‌ي فاضله‌ي فارابي اقتباس كرده بود.


 شعر، رهايي است
تهران- خبرگزاري كار ايران


ويرايش دوم كتاب" شعر، رهايي است"، نمونه هايي از شعر امروز ايران به انتخاب و مقدمه "دكتر تورج رهنما" توسط نشر" ققنوس" به زودي منتشر مي شود.
به گزارش خبرنگار گروه فرهنگ و انديشه ايلنا, كتاب "شعر، رهايي است"، نمونه هايي از شعر امروز ايران از سال هاي 1330 تا 1370 است و در بر گيرنده شعر 40 شاعر ايران است كه اين مجموعه با اشعار "علي اسفنديار" آغاز مي شود و به شعر شاعراني چون "گلچين گيلاني","خانلري"," فريدون توللي"," شاملو", "فريدون مشيري"," سياوش كسرايي"," نادر نادرپور" , "اسماعيل خويي", "رضا براهني", "سپانلو" و "قيصر امين پور" مي پردازد.
گفتني است، ويرايش اول اين مجموعه در برگيرنده شعر شاعران ايران در فاصله سال هاي 1320 تا 1357 بود و در اين مجموعه بنا به دلايلي شعر تعدادي از شاعران مثل "اسماعيل خويي" و" نادر نادرپور" آورده نشده بود كه در ويرايش جديد،" تورج رهنما"، شعر اين شاعران را در اين مجموعه گنجانده است.
شايان ذكر است، ويراست جديد "شعر، رهايي است" تا دو هفته ديگر توسط انتشارات "ققنوس" روانه بازار كتاب مي شود.
پايان پيام


خيام‌نام؛ روزگار، فلسفه و شعر خيام، اثر محمدرضا قنبري، منتشر شد سرويس: فرهنگ و ادب - كتاب 

 
خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - كتاب



كتاب خيام‌نامه نوشته محمدرضا قنبري، از پژوهشگران حوزه ادبيات كشور است كه در 25 فصل نگارش يافته و نگارنده در ابعاد زندگي، ‌روزگار، فلسفه و شعر خيام به جست‌وجو پرداخته است.


تا كنون شخصيت پيچيده و در عين حال شگفت‌آور خيام گستره‌ي تحقيقات وسيعي از سوي دانشوران ايراني و خارجي قرار گرفته است؛ اما مي‌توان گفت پژوهشي با اين جامعيت درباره‌ي خيام در سالهاي اخير كم سابقه بوده است.


به گزارش گروه دريافت خبر ايسنا، مؤلف اين اثر، با دانش وسيعي كه در حوزه ادبيات قديم و جديد دارد، به نيكويي از عهده كار برآمده و مايه خشنودي و دوستداران حكيم نيشابوري شده است.


در كتاب خايم‌نامه از شعر و فلسفه و دانش خيام سخن مي‌رود و با اتكا به منابع دقيق و دست اول فارسي، عربي و انگليسي، ابعاد شخصيت وجودي خيام در منظر اهل تحقيق قرار مي‌گيرد.


قنبري، درگذشتگان از پيشگامان خيام‌شناسي را در ايران و جهان ارج گزارده، شرحي خلاصه از همه فعاليت‌هاي پژوهشي آنان نيز عرضه ‌كرده است. برگردان چكيده‌ي كتاب به انگليسي، از ديگر امتيازهاي پژوهش حاضر است.


خيام‌نامه در 653 صفحه از سوي انتاشارت زوار به بازار نشر عرضه شده است.


برخي از عنوان‌هاي فصل‌هاي 25 گانه خيام‌نامه به شرح زير است:


روزگار خيام ، ذكر جميل نيشابور ، خيام دانشمند ، قالب رباعي ، شعر فلسفي ، خيام و لاادريون ، خيام و صوفيه ، خيام در باغ اپيكور ، خيام در سراي زنديقان ، خيام پيرو حكت رذواني ، حديث مرگ ، اصل تناقض ، خيام و فردوسي، حافظ و خيام ، خيام و فردوسي، سعدي و خيام ، ابوالعلاء سحري ، مسافر غرب و ...


انتهاي پيام
 

 ”نافه“ و ”پوينتو د ويستا“ در جلسه‌ي تيرماه كانون ادبي “گروه شعر معاصر” سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات 
خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات



جلسه‌ي تيرماه كانون ادبي “گروه شعر معاصر” يكم تيرماه، ساعت 17:30، در مجموعه‌ي فرهنگي ـ هنري تهران برگزار مي‌شود.


به گزارش ايسنا، در اين برنامه، دكتر ناهيد توسلي ـ مديرمسؤول مجله‌ي نافه ـ با عنوان ”روند انتشار يك مجله‌ي ادبي و مشكلات آن” سخنراني مي‌كند. همچنين كامبيز تشيعي ـ شاعر ايراني ساكن ايتاليا و ناشر فصلنامه ادبي pointo De vista كه به دو زبان ايتاليايي و فارسي در ايتاليا منتشر مي‌شود ـ سخن مي‌گويد و بنفشه حجازي به خوانش شعرهاي اين شاعر به زبان ايتاليايي و فارسي مي‌پردازد.




 گزيده شعر معاصر زنان عرب


 جام جم آنلاين: زن شاعر و شعر معاصر زنان عرب ، عنوان پايان نامه دكتراي علي الشلاه شاعر عراقي مقيم سويس است كه به تازگي از آن دفاع كرد.
به نوشته ميدل ايست آنلاين ، الشلاه قصد دارد تحقيق خود را كامل كرده و به شكل كتاب منتشر سازد.
اين شاعر عراقي در اين تحقيق سعي كرده به گزيده اي از شعر معاصر زنان عرب دست پيدا كند و با گردآوري و بررسي اين آثار به شناخت نسبتا جامعي از اين موضوع برسد.
علي الشلاه با بيان اين موضوع ضمن ارسال نامه اي به سايت ميدل ايست آنلاين از تمامي زنان شاعر عرب در اقصي نقاط جهان خواست زندگينامه و عكسي به همراه گزيده اي از آثارشان براي وي ارسال كنند.آدرس و ايميل اين شاعر و محقق به قرار ذيل است:



Schweizerischen-Arabisches Kulturzentrum
Letzigraben 49
8003 Zürich
علي الشلاه
[email protected]
 


جشنواره سراسري شعر " ايران ما " به كار خود پايان داد
تهران- خبرگزاري كار ايران


"سهيل محمودي"، مجري جشنواره سراسري شعر ايران ما، ضمن تشكر و قدرداني از حاضرين، توضيحي كوتاه درباره شعر با دور نمايه هاي ايران زمين , شعري از "شفيعي كدكني" قرائت كرد كه با تشويق حاضرين در مراسم رو برو شد.
به گزارش خبرنگار گروه فرهنگ و انديشه ايلنا، "سهيل محمودي"، هدف از برگزاري اين جشنواره را پرداختن به سرزمين مادري، به دور از هر گونه جنجال و هياهو دانست.
گفتني است ،در اين برنامه قرار بود از 27 شاعر تقدير و تجليل به عمل خواهد آمد كه اين تعداد به 29 نفر رسيد.
دو قطعه موسيقي به عنوان "هموطن" پخش شد كه اولي با صداي "احسان خواجه اميري" و بدون حضور وي و دومي با صداي "محمد خسروي" اجرا شد.
در ميان برنامه، نماهنگي درباره ايران و جشنواره شعر ايران پخش شد.
"محمد سعيد ميرزايي" كه به نمايندگي از "يدالله بهزاد كرمانشاهي" روي صحنه حضور يافت، از اظهار نظرهاي ناشيانه درباره شعر گذشتگان انتقاد كرد.
اين جشنواره، نخستين جشنواره دولتي است كه به تجليل از شاعراني پرداخته است كه كمتر مورد توجه دولت بوده اند.همچنين قرار شد جوايزي كه برندگانش در جلسه حضور نداشتند، با برقراري ارتباط به دست خانواده هايشان برسد ،با اينكه اين جشنواره، نخستين بار بود كه اجرا مي شد. اما از بي نظمي هاي رايج كمتر خبر بود.

اسامي برگزيدگان نخستين جشنواره سراسري شعر ايران ما اعلام شد
تهران- خبرگزاري كار ايران


اسامي برگزيدگان نخستين جشنواره سراسري شعر ايران ما, طي مراسمي با حضور عده‌‏اي از شاعران و مديران سازمان فرهنگي و هنري شهرداري تهران اعلام شد.
به گزارش خبرنگار گروه فرهنگ و انديشه ايلنا, در اين مراسم ضمن قرائت بيانيه هيات داوران توسط "عبدالجبار كاكايي", شاعر , از 6 تن از شاعراني كه به ديار باقي شتافته اند، تجليل به عمل آمد.
در اين بخش از برنامه كه تني چند از مديران سازمان فرهنگي و هنري شهرداري روي صحنه حضور داشتند، از زنده ياد "مهدي اخوان ثالث", "حسين گل گلاب", "مهرداد اوستا"," بيژن نجدي", "حسين منزوي", "سيد حسن حسيني" تجليل به عمل آمد .
در ضمن علاوه بر تجليل از اين زنده يادان، از پيشكسوتاني چون "رحيم معيني كرمانشاهي", "محمود شاهرخي"," هوشنگ ابتهاج" ," يدالله بهزاد كرمانشاهي" و "بهمن صالحي" نيز تقدير شد.
در قسمت پاياني برنامه، اسامي شاعران برگزيده به شرح زير اعلام شد:
" عطيه پژمان"، " سارا جلوداريان"،" غلامرضا سليماني"، "حسين صفاريان"،" ناصر فيض" ،" رضا عاليزاده"،" شهرام كلانتر"، "عباس نخجواني"، سيد "مجيد مير ابوالقاسمي"،"حجت الله عباديان" ," الهام عمومي"،" محمد هادي حسيني جهان آبادي"،" كامران شرفشاهي"، سيد" محمد امين جعفري"،" محمد داداشي ثالث" و "جواد جميل اهري".
پايان پيام



داستان هاي " هانس كريستيان آندرسون " منتشر شد
تهران- خبرگزاري كار ايران


مجموعه داستان‌‏هاي " پري دريايي " ، " دختر كبريت فروش " , " پري جنگلي" و " آدم برفي " نوشته " هانس كريستيان آندرسون " به مناسبت يادمان دويستمين سالگرد تولد او با ترجمه " جمشيد نوايي " از سوي موسسه انتشارات" نگاه " روانه بازار كتاب شد.
به گزارش خبرنگار فرهنگ و انديشه ايلنا , هانس كريستيان آندرسون در سال 1805 متولد شد و در حدود 70 سال عمر كرد ؛ او با خلق داستان‌‏ها مانندگار براي كودكان ، نام خود را در دل جهانيان براي هميشه به ثبت رساند ؛ آندرسن ، روشنفكري بود كه زمانه اش ناسازگار بود ، نويسنده مغروري كه غرورش حافظ استعدادش نيز بود ؛ او بسيار علاقه‌‏مند بود كه قصه هايش را با صداي بلند بخواند.
آندرسون ، بارها در خاطراتش از قصه‌‏هايي كه در كودكي شنيده است ،ياد مي كند ؛ قصه هايي كه شخصيت‌‏هاي آن بسيار ساده بود ؛ اين قصه‌‏ها الگوهايي اوليه بودند كه در ذهن او جان گرفتند و جان مايه هاي داستان او را تشكيل دادند ؛ آندرسون واپسين راوي بزرگ قصه هاي پريان بود ؛ او مانند قهرمان هاي قصه‌‏هاي پريان , با ساده دلي تمام و كنجكاوي و شور زندگي در حكم ثبات روحي , راه عالم را پيش گرفت و آوازه اش در جهان پيچيد.
شايان ذكر است‌‏ ؛ مجموعه داستان هاي پري دريايي و 28 داستان ديگر, پري جنگلي و 39 داستان ديگر و آدم برفي و 26 داستان ديگر ، هم‌‏چنين داستان دخترك كبريت فروش از سوي موسسه انتشاراتي " نگاه " روانه بازار كتاب شده است.
پايان پيام


" علي اشرف درويشيان " ، " داستان كوتاه معاصر كرد " را ترجمه مي كند
تهران- خبرگزاري كار ايران


"داستان كوتاه معاصر كرد" كه در برگيرنده داستان هايي از نويسندگان معاصر كرد است، با ترجمه "علي اشرف درويشان" توسط نشر "چشمه" روانه بازار كتاب مي شود.
"علي اشرف درويشان" در گفت و گو با خبرنگار گروه فرهنگ و انديشه ايلنا گفت: مجموعه داستان كوتاه كردي در بر گيرنده 25 داستان كوتاه است كه شامل قديمي ترين داستان كردي اثر "حسن قرلچي" در سال 1950 و همچنين آثار نويسندگان مطرحي چون "شيرزاد حسن"," رئوف بي درد" ," نجيب احمد" و ... است.
وي در ادامه تصريح كرد: در مقدمه كتاب به طور مفصل درباره ادبيات و فرهنگ كردي و ويژگي هاي داستان هاي آن اشاره كرده ام. دغدغه نويسندگان كرد در اين داستان ها بيشتر آوارگي, در به دري و قتل عام است كه بيشتر اين داستان ها به صورت رئال نوشته شده اند. البته در بعضي از داستان ها، رگه هايي از سورئاليسم نيز به چشم مي خورد.
نويسنده كتاب "سال هاي ابري" گفت : با اينكه من كرد زبان هستم، در ترجمه اين داستان كه به زبان كردي سوراني نوشته شده اند، در بعضي از موارد با دشواري روبرو بودم كه با همكاري بعضي از دوستان اين مشكلات بر طرف شدند. اين كتاب در حدود 400 صفحه است كه به زودي توسط نشر "چشمه" منتشر خواهد شد .
پايان پيام


سومين جشنواره سراسري داستانهاي كوتاه دورود برگزار مي‌شود


دورود، خبرگزاري جمهوري اسلامي ‪
داخلي. فرهنگي. جشنواره.


رييس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامي دورود گفت: سومين جشنواره داستانهاي كوتاه دورود، در روزهاي ‪ ۲۶‬و ‪ ۲۷‬مردادماه امسال دراين شهر برگزار خواهد شد.


"فيروز حسني" روز شنبه در گفت وگو باايرنا افزود: علاقه مندان به شركت در اين جشنواره مي‌توانند آثار مكتوب خود را در قالب داستان كوتاه حداكثر تا سه اثر از تاريخ ‪ ۲۸‬خردادماه لغايت ‪ ۲۸‬تيرماه به دبيرخانه اين جشنواره واقع در فرهنگسراي اداره ارشاد اسلامي دورود ارسال نمايند.


وي اضافه كرد: در پايان اين جشنواره با نظر هيات داوران به ‪ ۹‬نفر از برگزيدگان جوايز نفيسي اهدا مي‌شود.


 


" محمد حسين محمدي" با كتاب " داستان زنان افغانستان " مي‌‏آيد
تهران- خبرگزاري كار ايران


"محمد حسين محمدي" كه اخيرا مجموعه داستان "انجيره

 

IranPoetry.com/Hadi Mohammadzadeh/©2004-2010 • All Rights Reserved
بازنشر اينترنتي مطالب اين سايت با ذکر
آدرس دقيق بلامانع است