چهارشنبه30 آذر 84 شاعران جوان ايراني در مسابقهي شعري در مقدونيه ميتوانند شركت كنند
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات
خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات
بهمنظور بزرگداشت روز بينالمللي شعر (21 مارس 2006 برابر با اول فروردين 1385) مسابقه و جايزهاي ازسوي جمهوري مقدونيه براي شاعران جوان (كمتر از 35 سال) در نظر گرفته شده است.
به گزارش گروه دريافت خبر خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، براي شركت در اين مسابقه، اولين مجموعه شعر داوطلبان بايد در سال 83 با هزينه ناشري غير از صاحب اثر چاپ شده باشد.
پنج نسخه از كتاب همراه با يك شعر برگزيده و ترجمه آن (به يكي از زبانهاي انگليسي، فرانسه يا اسپانيايي) همراه با شرحي مختصر (ترجمه شده) و تصوير شاعر ارايه شود.
داوطلبان، بايد تا تاريخ 24 ديماه 1384 مدارك درخواستي را براي اقدامهاي بعدي به كميسيون ملي يونسكو - ايران بفرستند.
از هر كشور فقط يك نفر از واجدان شرايط براي شركت در مسابقه پذيرفته خواهند شد.
علاقهمندان براي دريافت اطلاعات بيشتر ميتوانند به روابط عمومي كميسيون ملي يونسكو در ايران، واقع در خيابان ميرداماد، خيابان رازان جنوبي، كوچه يكم، شماره 17 مراجعه كنند.
پس از 25 سال،
"عليرضا طبايي" مجموعهي شعر منتشر ميكند
سرويس: فرهنگ و ادب - كتاب
خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - كتاب
مجموعهي شعر جديد عليرضا طبايي با عنوان "شايد گناه از عينك من باشد" تا چند روز ديگر ازسوي نشر آيينهي جنوب منتشر ميشود.
به گزارش بخش كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اين مجموعه، در حدود 280 صفحه، دو دفتر نيماييها و شيواييها (غزلها) را دربر ميگيرد.
دفتر نيماييها، حدود 40 شعر نيمايي و دفتر شيواييها، حدود 80 غزل - از سال 1340 تا مقطع انتشار كتاب - را از اين شاعر و روزنامهنگار پيشكسوت شامل ميشود.
از طبايي يپشتر مجموعههاي "جوانههاي پاييز" (پيروز، 1344)، "از نهايت شب" (بامداد، 1350) و "خورشيدهاي آنسوي ديوار" (توس، 1360) و نيز "گزيدهي آثار كوتاه از شاعران معاصر" (پديده، 1351) منتشر شده است.
اين شاعر 60 ساله، بيشتر بهعنوان شاعري نيماييسرا شناخته ميشود؛ ولي در "جوانههاي پاييز" و "خورشيدهاي آنسوي ديوار" نيز نمونههايي از غزلهايش را منتشر كرده بود. وي بهعنوان يكي از تاثيرگذاران در سير تكويني غزل امروز بهشمار ميآيد.
طبايي همچنين گزيدهي آثارش را كه دربر گيرندهي گزيدهاي از تمام كتابهاي اوست؛ بهعلاوهي آثار منتشرنشده، در مرحلهي حروفچيني دارد كه پس از "شايد گناه از عينك من باشد"، منتشر خواهد شد.
رضا اسماعيلي:
روحيهي نوآوري و خطرپذيري دانشجويان، در عرصهي ادبيات هم نمود دارد
رگههاي طنز در ادبيات معاصر ديده ميشود
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات
خبرگزاري دانشجويان ايران - مشهد
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات
اگر ريسك پذيري وجود نداشته باشد، شايد به خلاقيت و نوآوري نرسيم و شاهد افقهاي جديدي در حوزه ادبيات نخواهيم بود.
رضا اسماعيلي - شاعر - در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) در خراسان، با بيان اين مطلب گفت: با توجه به اينكه در شرايطي به سر ميبريم كه جهان در حال تغيير است و اين تغيير به هر شكلي كه باشد (علمي، سياسي، اجتماعي و ... ) نميتواند در ادبيات بيتاثير باشد و دانشجويان ما با توجه به اينكه در اين جهان و در اين جامعه زندگي ميكنند، به نوعي از اين تغييرات متاثر هستند.
وي با بيان اينكه اين تاثير پذيري در آثار دانشجويان نمود بسياري داشته است، گفت: بسياري از آثار دانشجويان متاثر از نظريههاي ادبي جديد كه در جامعه ما ترجمه شده است، ميباشد كه بسياري از اشعار گوشه چشمي به اين نظريه نيز داشته است.
او به بازي كلمات، فرماليست، پرداختن به پوسته زبان به جاي ذات زبان در اين خصوص اشاره كرد.
اسماعيلي با اعتقاد بر اينكه جاي نگراني از گرايش و تاثيرپذيري شاعران دانشجو نسبت به نظريههاي جديد ادبي نيست، گفت: بايد توصيه كرد كه در كنار اين تاثيرپذيري از ادبيات جهان، پيشينه ادبياتمان فراموش نشود.
وي گفت: در صورت ايجاد تعادل بين ادبيات جهان و گنجينه هزار ساله ادبيات فارسي، هم به گذشته نظر داشتهايم، هم به آينده و حاصل اين تعادل يقينا قابل قبول و اثرگذار خواهد بود.
وي خطرپذيري را از ويژگيهاي جوانان ايران دانست و گفت: جاي خرسندي است كه اين روحيه نوآوري و خطر پذيري از سوي دانشجويان در همه عرصهها بويژه ادبيات وجود دارد.
اسماعيلي با بيان اينكه تا حدودي انتظار ما در جهت اعتلا و تقويت ادبيات آييني با برگزاري جشنوارههاي ديني برآورده ميشود، گفت: با اين وجود بايد دانشجويان با مطالعه بيشتر در حوزه تاريخ و فرهنگ اسلام، آموزههاي ديني خود را دروني سازند كه در صورت تحقق اين امر شاهد گرايش شاعران در حوزه شعر آييني از پوسته و برونه زبان به ذات زبان خواهيم بود يعني تاثيرات عميقي كه ميتواند باعث ايجاد تحولي در ادبيات آييني گردد.
وي افزود: يقينا برگزاري جشنوارهها هر چند با افت و خيزهايي همراه باشد، در نهايت به زايش و بالندگي ادبيات ختم خواهد شد.
او به تاثير پذيري هنر از تحولات اجتماعي اشاره كرد و گفت: در واقع زيرساختهاي اجتماعي، سياسي و فرهنگي تاثير مستقيمي بر توليدات هنري ميگذارد.
اسماعيلي افزود: هنر بايد براساس معرفت و بصيرت استوار باشد. در واقع اگر هنرمند، شاعر يا نويسنده از اوضاع و احوال جهان پيرامون خود بي اطلاع باشد و تحليل درستي نداشته باشد، نميتواند در آثار هنري خود پاسخگو ضرورتها و نيازهاي جامعه باشد.
وي با بيان اينكه در شرايط فعلي، دانشجويان ما با توجه به اينكه يك نوع هنجارشكني در ساختار جهاني شكل گرفته و بحث جهاني سازي را داريم، از اين تحولات روز متاثر هستند و به نوعي اين مقاومت منفي با زبان طنز در شعرشان وجود دارد يعني رگههاي طنز در ادبيات معاصر ما ديده ميشود.
او افزود: اين طنز ، طنز سياسي ـ اجتماعي است كه شاعران ما با به تمسخر گرفتن بعضي از پديدههاي ناهنجار اجتماعي و سياسي، اعتراض خودشان را بيان ميكنند.
وي گفت: اين شناخت و تحليل از اوضاع اجتماعي و تحولات جهاني در ذات هنر است و چنانچه هنر به دور از تحولات جامعه باشد، دچار ركود و رخوت خواهد شد.
وي تاكيد كرد: براي داشتن يك ادبيات بالنده و بارور نيازمند اين شناخت، آشنايي و بينش هستيم.
رضا اسماعيلي از هنرمندان و شاعران به عنوان اقشار حساس در جامعه ياد كرد و گفت: طبيعتا اگر نابهنجاري در جامعه ديده شود حال اين نابهنجاري ميتواند در جهت زيادهروي در جريان روشنفكري باشد يا تحليل برداشتهاي غلط نسبت به روشنفكري و يا در جهت مقابل يعني جامعه احساس كند به طرف ايستايي و ركود و تحجر ديني پيش ميرود، باز هم جامعه ادبي و هنري چانچه اين خطر را احساس كند، زنگ خطر را به صدا در ميآورد.
وي از هنرمندان به عنوان مصلحان اجتماعي ياد كرد و گفت: جامعه نيز از هنرمند خود انتظار دارد كه در برابر ناهنجاريهاي سياسي، اجتماعي و در واقع كج انديشيها عكسالعمل نشان دهد.
او گفت: در واقع هنرمندان و شاعران به نوعي پيشتاز و طلايهدار حركتهاي فرهنگي و بسياري از نهضتهاي سياسي و اجتماعي در جهان بودهاند.
وي در پايان با اظهار اميدواري از اينكه اين طلايهداري در جامعه هنري و ادبي كشورمان همچنان وجود داشته باشد، گفت: اميدواريم اين حساسيتها در هنرمندان و شاعران جامعه تقويت شود و هرگز با بيتفاوت و روحيه انفعالي هنرمندان مواجه نباشيم.
احمد ميراحسان، م. مويد و اكبر اكسير، شعر امروز را نقد ميكنند
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات
خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات
دفتر شعر حوزه هنري استان گيلان، برنامه ادبي نشست “شعر امروز” خود را چهارشنبه 30 آذرماه جاي در رشت برگزار ميكند.
به گزارش گروه دريافت خبر خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اين برنامه با حضور “سعيد صديق”، “منصور بنيمحمدي”، “احمد ميراحسان”، “عليرضا پنجهاي”، “م - مويد”، “اكبر اكسير” و “سيده ملاحت اسداللهي” و جمعي ديگر برگزار خواهد شد و شاعران به ارايه آثار و نقد شعر جوانان خواهند پرداخت.
اين برنامه به همت حوزه هنري استان گيلان ساعت 16 روز يادشده در سالن همايش “محيط زيست گيلان” برگزار ميشود.
با حضور جمعي از شاعران و نويسندگان پيشكسوت،
مراسم بزرگداشت «منوچهر آتشي» در خانهي هنرمندان ايران برگزار ميشود
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات
خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات
مراسم بزرگداشت منوچهر آتشي با حضور جمعي از شاعران و نويسندگان برگزار ميشود.
به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، در اين مراسم يادبود كه ازسوي جمعي از دوستان و همكاران آتشي در مجلهي كارنامه برگزار ميشود، محمد حقوقي، مفتون اميني، سيمين بهبهاني، محمود دولتآبادي، محمدعلي سپانلو، محمد محمدعلي، جواد مجابي، محمد شمس لنگرودي، منيرو روانيپور، خشايار ديهيمي، علي باباچاهاهي،عليشاه مولوي و حافظ موسوي دربارهي اين شاعر معاصر فقيد صحبت ميكنند.
همچنين جمعي از شاعران نسل جوان و شاگردان آتشي نيز در اين يادمان كه يكشنبه چهارم ديماه از ساعت 16 تا 20 در خانهي هنرمندان ايران برگزار ميشود، حضور خواهند داشت.
برپايهي اعلام، فيلم كوتاهي نيز از زندگي منوچهر آتشي بهنمايش درميآيد و يكي از هنرمندان موسيقي فولكلور منطقهي بوشهر، قطعهاي را كه براساس حال و هواي شعرهاي آتشي ساخته است، با ساز سنتي بوشهر، نيانبان، اجرا خواهد كرد.
اين شاعر بوشهري، 29 آبانماه در سن 74 سالگي در تهران درگذشت.علاوه بر مجموعههاي شعري مثل ”وصف گل سوري” (1367)، ”گندم و گيلاس” (1368)، ”زيباتر از شكل قديم جهان” (1376)، ”چه تلخ است اين سيب” (1378) و ”حادثه در بامداد” (1380)، ترجمهي آثاري چون دلاله (تورنتون وايلدر) و لنين (ماياكوفسكي) نيز در كارنامهي ادبي او بهچشم ميخورد.
/در همايش نكوداشت استاد محمد قهرمان/
محمدرضا راشد محصل: «قهرمان» از نادر شاعران امروز در سرودن شعرهاي محلي شيرين و قوي است
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات
خبرگزاري دانشجويان ايران - مشهد
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات
در شعر قهرمان به لحاظ بيان احساسات طبيعي شاعر، ميتوان تصويرسازي كرد و با آن تصوير پا به پاي شعر حركت كرد.
به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) ـ منطقه خراسان، دكترمحمدرضا راشد محصل، استاد دانشگاه فردوسي مشهد، كه در مراسم نكوداشت استاد محمد قهرمان درباره «پيشينه محليسرايي در شعر فارسي» سخن ميگفت، با بيان اين مطلب اظهار كرد: در عصر امروز كمتر شاعري را ميتوان يافت كه به اين صراحت و سادگي و همراه با غناي ادبي و پختگي شعر بگويد، بهنحوي كه مخاطبان زيادي را نيز بتواند جذب خود كند.
وي افزود : به نظر ميرسد رواني شعر قهرمان به لحاظ تجربه تمام صحنهها و احساساتي است كه او در شعرهايش آورده است، ضمن اينكه نگاه وي به موضوعات و طبيعت پيرامون، تجربههاي شخصي وي از حوادث و احساسات شخصي و چگونه تصوير كردن اين احساسات در شعرهاي او كم نظير است.
دكتر راشد محصل سپس با اشاره به اينكه در محليسرايي استاد قهرمان نيز همين خصوصيات به چشم ميخورد، اضافه
وي تصريح كرد : شعر محلي در حقيقت گوياي احساسات آدميان سادهانديش و صادق است و دغدغههاي دل مسكين به صورت كلام موزون آورده شده كه اين كلام موزون گاه به منظور دوري و هجران، عقدهگشايي، تسلي دل و بيان غمها و شاديها سروده شده است.
وي در خصوص تفاوت شعر رسمي و شعر محلي گفت : شعر رسمي بيان وقايع حوادث كلي و جزيي از شخصيتها، حوادث و مقامهاي خاص است و بههمين دليل مبالغهآميز نيز هست، در حاليكه در شعر عاميانه مسايل و دغدغههاي روزمره و مردم عادي با درونمايه قوي و بهصورت دلنشين عنوان ميشود.
راشد محصل در پايان با بيان اين مطلب كه شعر محلي پيشينهاي به درازاي ابديت دارد، اظهار داشت : شعر عاميانه شعري با مضمون نياز و هدفمند است و سرايندگان آن پاكدلاني هستند كه آواي دردشان را همه دوست دارند و استاد محمد قهرمان از نادر شاعران امروز است كه با سرودن شعرهاي محلي شيرين و قوي توانسته است اين خصوصيات را به خود اختصاص دهد.
/همايش نكوداشت استاد محمد قهرمان/
محمدرضا خسروي: «قهرمان» با سرودن شعرهاي محلي زمينهي ماندگاري گويش تربتي را فراهم كرد
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات
خبرگزاري دانشجويان ايران - مشهد
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات
استاد محمد قهرمان با سرودن شعرهاي محلي در حقيقت توانست زمينههاي ماندگاري گويش تربتي را كه لهجه و گويش مادري اوست، آماده سازد.
به گزارش خبرگزاي دانشجويان ايران (ايسنا) ـ منطقه خراسان، محمدرضا خسروي، استاد دانشگاه فردوسي مشهد، در همايش نكوداشت استاد محمد قهرمان با بيان اين مطلب، «شعر محلي استاد قهرمان» را دستمايه سخنراني خود قرار داد و گفت: گشادهدستي و تبحر استاد قهرمان در استفاده از لهجه محلي خود براي شعرهايش بيبديل است.
وي در خصوص سختي سرودن شعر محلي قوي خاطر نشان ساخت: سرودن شعر محلي به لحاظ نامأنوس بودن و
صيقلناخوردگي واژهها بسيار مشكل است كه قهرمان به دليل آشنايي با واژهها توانسته است از پس كار به خوبي برآيد، ضمن اينكه استفاده از واژگان غبارگرفته و زنده كردن واژههاي خوشتراش از ياد رفته محلي نيز از ويژگيهاي برجسته شعر قهرمان است.
خسروي، چاپ كتاب «فريادهاي تربتي» را كه در آن بالغ بر 750 فرياد تربتي جمعآوري شده است، از ديگر خدمات قهرمان به اين گويش و زبان فارسي دانست.
وي افزود: در اين زمانه شاعراني كه مورد اقبال عمومي قرار گيرند، بسيار انگشتشمارند كه محمد قهرمان به لحاظ كيفيت و غناي شعرها و همچنين وقار و شخصيت خود جزو آن دسته از شاعران محبوب است.
/مراسم رونمايي كتابهاي محمد قهرمان/
محمدرضا شفيعي كدكني: «قهرمان» فرد نخست لهجهي خراساني است
حتا ملكالشعرا بهار يك شاعر محلي مثل «قهرمان» نيست
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات
خبرگزاري دانشجويان ايران - مشهد
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات
همايش نكوداشت استاد محمد قهرمان با مراسم رونمايي كتابهاي او توسط محمدرضا شفيعي كدكني انجام شد.
به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) - منطقه خراسان، در اين مراسم محمدرضا شفيعي كدكني با انجام اين مراسم از محمد قهرمان به عنوان فرد اكمل و اول در لهجه خراساني ياد كرد و گفت: در اين خصوص حتا مرحوم ملكالشعرا بهار آن خصوصيت يك شاعر محلي را به صورت كامل، آنگونه كه قهرمان دارد، ندارد.
وي افزود: در خصوص تحقيقات ادبي درباره سبك اصفهاني نيز بعد از شادروان اميري فيروزكوهي و گلچين معاني، هيچكس جز قهرمان نتوانسته است به اين پهنه گسترده خدمت كند.
در اين مراسم، كتابهاي «پردگيان خيال» (ارجنامه محمد قهرمان)، «حاصل عمر» ( مجموعه شعرهاي محمد قهرمان) و «شناختنامه محمد قهرمان» رونمايي شد.
همزمان با همايش نكوداشت استاد محمد قهرمان،
«حاصل عمر»، مجموعهي شعرهاي محمد قهرمان، منتشر شد
سرويس: فرهنگ و ادب - كتاب
خبرگزاري دانشجويان ايران - مشهد
سرويس: فرهنگ و ادب - كتاب
كتاب «حاصل عمر»، مجموعهي شعرهاي محمد قهرمان از سال 1338 تا 1382، منتشر شد.
به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) در خراسان، اين كتاب مجموعه غزلها، ابيات برگرفته از غزلهاي ديگر، رباعيها، قطعهها، مراثي و چند تسليت، ترجمه گونهها، نمونهاي از شعرهاي محلي، تكمله و ملحقات است.
«حاصل عمر» توسط انتشارات شاهنامهپژوهي، چاپ وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي همزمان با همايش نكوداشت استاد محمد قهرمان توزيع شد.
انجمن شاعران پارسيگو هم برنامهاي بهمناسبت چهلمين روز درگذشت منوچهر آتشي برگزار ميكند
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات
خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات
برنامه "ققنوس شعر آهنگي ديگر نواخت" ويژه چهلمين روز درگذشت منوچهر آتشي، ازسوي انجمن شاعران پارسيگوي جهان برگزار ميشود.
به گزارش خبرنگار بخش ادب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اين برنامه پنجم دي ماه از سال 16:30 تا 18:30 در محل انجمن شاعران پارسيگوي جهان - واقع در ميدان آرژانتين تهران، محل شوراي گسترش زبان فارسي - بهمناسبت يادبود منوچهر آتشي برگزار خواهد شد.
در اين برنامه علي باباچاهي و محمدرضا عبدالملكيان درباره شعر آتشي سخنراني خواهند كرد.
مجموعهي شعر جديد محمدعلي سپانلو با نام «كاشف از ياد رفتهها» منتشر ميشود
ترجمهي داستاني از ژان پل سارتر پس از چهار دهه تجديد چاپ ميشود
سرويس: فرهنگ و ادب - كتاب
خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - كتاب
مجموعهي شعر جديد محمدعلي سپانلو تا پايان امسال براي انتشار آماده ميشود.
به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، «كاشف از ياد رفتهها» عنوان اين مجموعهي شعر است كه به تداعي فراموششدههايي از زندگي و تاريخ ميپردازد؛ شاعر، كاشف از ياد رفتهها ميشود.
«ژاليزيانا»، آخرين مجموعهي شعر منتشرشدهي سپانلوست كه در سال 81 به چاپ رسيد و شعرهاي جديد او كه زير عنوان كتاب جديدش -
«كاشف از يادرفتهها» - قرار ميگيرد و با آن همخواني دارد، در اين مجموعه ارايه خواهد شد.
همچنين ترجمهي داستاني از ژان پلسارتر به قلم سپانلو كه چاپ اولش در سال 1345 منتشر شده، به زودي تجديد چاپ ميشود.
اين كتاب با عنوان «كودكي يك رييس»، گويا دو سه سالي در انتشار مجوز نشر بوده كه بالاخره توسط نشر فرداي اصفهان به چاپ خواهد رسيد.
اين داستان روايتگر زندگي پسر يك ارباب صنعت است كه بهتدريج به يك نژادپرست فاشيست تبديل ميشود.
اين داستان از مجموعهي «ديوار» با ترجمهي صادق هدايت است كه نخستين بار سارتر- اين متفكر و نويسندهي فرانسوي - را به خوانندگان فارسيزبان معرفي كرد.
به گفتهي سپانلو، اين داستان، نه رمان است، نه داستان كوتاه؛ بلكه يك نوول بلند است.
نمايشنامهي «هند ياد» با ترجمهي اين شاعر و مترجم هم پس از گذشت حدود هشت ماه همچنان در انتظار كسب مجوز است و «منظومهي تهران» او شامل چهار منظومه دربارهي تهران و مقالهي «تهران بانو» نيز بهزودي به چاپ خواهد رسيد.
محمدعلي سپانلو بهجز آثاري در زمينههاي ترجمه، تحقيق و پژوهش، مجموعههاي شعر «منظومه خاك»، «رگبارها»، «پيادهروها»، «سندباد غايب»، «هجوم، «نبض وطنم را ميگيرم»، «خانم زمان»، «تبعيد در وطن»، «ساعت اميد»، «خيابانها، بيابانها»، «فيروزه در غبار»، «پاييز در بزرگراه» و «ژاليزيانا» را منتشر كرده است.
مردم كرمانشاه در شب يلدا نان پنجرهيي، كاك و نان برنجي ميخورند و شعرهاي شامي كرمانشاهي را ميخوانند
سرويس: ايرانشناسي
خبرگزاري دانشجويان ايران - كرمانشاه
سرويس: ايرانشناسي
شب يلدا (شب چله) در شهر باستاني كرمانشاه حال و هوايي ويژه دارد.
به گزارش بخش ايرانشناسي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، آيين مردم كرمانشاه در شب يلدا، امروز تكاپوي ويژهاي به بازارهاي شهر داده بود.
اكثر مردم امشب را بهانه اي مي دانند كه به دور از همه مشغله هاي روزانه از وجود بزرگان و بازگشت آنان به دوران كودكي و تجديد خاطرات شيرين گذشته استفاده كنند.
ازجمله رسوم برجسته شب يلدا در كرمانشاه برنامه شعر خواني و تعريف قصه و متل است، البته استفاده از شيريني هاي محلي مانند كاك و نان برنجي ونان پنجرهاي كه يكي از هنرهاي زنان كرد است لطفي ديگري به شب يلدا داده است.
در شهر باستاني كرمانشاه شبهاي يلدا شبي است براي قصه، متل، شاهنامه خواني و بيان خاطرات گذشته، در چنين شبي پدر بزرگها قصه حسين كرد، شيرين و فرهاد و ليلي و مجنون تعريف ميكنند و به فرزندان خود فرهنگ غني ايراني را ميآموزند.
خانه بزرگان فاميل امشب غوغايي است مادر بزرگ ها براي سبزي و خرمي نوادگانشان و سلامتي و حيات آنان سبزي پلو با ماهي مي پزند و از کنار هم بودن تا آخرين لحظات دل انگيز بلند ترين شب سال در کانون گرم خانواده استفاده مي کنند .
استادان و دانشجويان هند ادبيات انقلاب اسلامي را بررسي كردند
كتاب “علي (ع) و فلسفهي الهي” آيتالله طباطبايي به انگليسي منتشر شد
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات
خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات
جلسه بررسي ادبيات انقلاب اسلامي با حضور جمعي از استادان و دانشجويان زبان و ادبيات فارسي دانشگاههاي مختلف هند در دانشگاه پتنا دهلي نو برگزار شد.
به گزارش گروه دريافت خبر خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، در اين جلسه دكتر فرخزاد درباره فرهنگ ايران و ايراني و آداب و رسوم آن سخنراني كرد.
وي در سخنان خود قصهاي با عنوان “آنسوي مه” نوشته داريوش عابدي خواند و ويژگيهاي آن را كه گوياي دوران جنگ تحميلي عليه انقلاب اسلامي ايران است، برشمرد.
او همچنين ضمن قرائت قصه، اصطلاحات جديدي را كه استادان هندي كمتر با آن آشنا بودند، توضيح داد.
در پايان اين جلسه استادان و دانشجويان شركتكننده با پرسشهايي دربارهي جنگ تحميلي وضعيت مردم ايران، شهيدان، اخلاق و فرهنگ دفاع مردم ايران و چگونگي ورود فرهنگ جبهه و جنگ به ادبيات مطرح كردند كه پاسخ واضح و روشني به آنان داده شد.
اين جلسه به همت بخش فارسي خانه فرهنگ جمهوري اسلامي ايران در دهلي نو برپا شد.
///////
كتاب “علي (ع) و فلسفه الهي” به انگليسي چاپ و منتشر شد
كتاب ارزشمند “علي (ع) و فلسفه الهي” اثر علامه سيدمحمدحسين طباطايي ازسوي انتشارات بينالمللي الهدي وابسته به سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي به زبان انگليسي منتشر شد.
به گزارش گروه دريافت خبر خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اين كتاب ٩٩ صفحهيي توسط دكتر فاضل اسدي امجدي و دكتر مهدي دشت بزرگي به انگليسي برگردانده شده است.
اين كتاب با شمارگان دو هزار نسخه در ١٣ بخش انتشار يافته و بخش يپاياني آن را نتيجهگيري تشكيل ميدهد.
فلسفه چيست و فلسفه الهي چيست؟ ، مذهب و فلسفه، فلسفه الهي اسلامي يا مكمل فلسفه، دو نوع قضاوت امام علي (ع) پيرامون فلسفه الهي از جمله بخشهاي اين كتاب را تشكيل مي دهد.
منوچهر جوكار:
ادبيات تلخ تنها به ناتوراليسم محدود نيست
توصيف شكست در عشق و سوءظن نيز در جرگهي ادبيات تلخ ميتواند باشد
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات
خبرگزاري دانشجويان ايران - اهواز
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات
منوچهر جوكار معتقد است: تلخنويسي ريشه در ناكاميها و ناملايمات زندگي بشري دارد.
اين مدرس زبان و ادبيات فارسي دانشگاه شهيد چمران اهواز در گفت و گو با خبرنگار بخش ادب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) در خوزستان خاطرنشان كرد: اگر منظور از ادبيات تلخ آثاري باشد كه به توصيف ناكاميها و ناملايمات زندگي بشري ميپردازد؛ تقريبا شامل همان آثاري است كه در مكتب ناتوراليسم به آنها توجه شده است.
وي با يادآوري اين نكته كه بسياري از آثار ناتوراليستها تلخ و بيان سرنوشت تلخ يك زندگي است، تاكيد كرد: سابقه سرنوشت تلخ زندگي يك تيپ يا طبقه اجتماعي مثل فقرا، زنان، كودكان بيسرپرست و ... اين نوع ديدگاه در آثار ادبي جهان زياد است و در ادبيات ما نيز آثار صادق چوبك از اين حيث شاخص هستند. حتي بعضي از آثار صادق هدايت هم از اين دست محسوب ميشوند مثلا بوف كور هم از اين جهت روايت تلخي از زندگي بشر است. و يا مثال عينيتر آن در سگ ولگرد است كه گزارش تلخي است از زندگي و سرگذشت يك حيوان كه خود نمادي از زندگي بشر است.
جوكار خاطرنشان كرد: اگر از ديدگاه فرويد به اين مساله نگاه كنيم، ميتوانيم بگوييم دليل رويكرد نويسنده به تلخنويسي در بسياري از موارد ناكاميهاي فردي و شخصي او در دوران كودكي و نوجواني است؛ گرچه اين در مورد همه صدق نميكند. مثلا چوبك و هدايت هر دو در دوره كودكيشان در رفاه بودهاند؛ ولي مشاهدات آنها در نگرششان تاثير داشته است و ما به ازاي شخصيتهاي داستاني خود را در محيط پيرامون ديدهاند.
اين مدرس ادبيات فارسي با بيان اينكه زمينههاي اجتماعي، محيط فرهنگي و اجتماعي و اوضاع و شرايط روزگار نويسنده و شاعر در رويكرد او به تلخنويسي دخيل است، تصريح كرد: تلخيها ماحصل واكنش به مجموعه مشاهدات و تجربيات است.
وي يادآور شد: ادبيات تلخ فقط به آثار ناتوراليستي ختم نميشود و هر توليد ادبي كه ناكاميها و شكستهاي انسان را توصيف كند، حتا اگر كاملا فردي هم باشد، از نوع ادبيات تلخ است. مثلا مرگانديشي (توجه به مقوله مرگ، آرزوي مرگ، ترجيح مرگ بر زندگي و ... از اين نوع ميتواند بود؛ حتي توصيف شكست در يك ماجراي عاشقانه يا نااميدي، بدبيني و سوءظن نيز ميتواند از اين نوع باشد.
امين فقيري:
وظيفهي ادبيات، صلح و مهرباني است
اعتقاد و اتصال به حکومتها، نبايد با ادبيات جنگ آميخته شود
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات
خبرگزاري دانشجويان ايران - شيراز
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات
کارگاه نقد و بررسي ادبيات دفاع مقدس در سالن علامه جعفري دانشگاه شيراز برگزار شد.
به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) در فارس، در اين کارگاه که به ابتکار کميته علمي – پژوهشي ستاد استاني يادواره شهدا و جلوه هاي ايثار دانشجويي برگزار شده بود، سخنرانان به ارزيابي و نقد وجوه گوناگون ادبيات جنگ و دفاع در ايران و جهان پرداختند.
امين فقيري - داستان نويس و پژوهشگر ادبيات - در اين کارگاه گفت: به رغم اين که در تاريخ جنگهاي بسياري به بهانه هايي چون آب و زمين، عشق و مذهب رخ داده است، ادبيات هيچ گاه به آنها دامن نزده است ، زيرا کار ادبيات تلطيف است؛ نه نهادينه کردن خشونت و آدمکشي.
وي با بيان اينکه «جنگ و صلح » تولستوي عظيم ترين شاهکار رمان نويسي دنيا است، گفت: تولستوي اين رمان را براي بزرگداشت ملت خود نوشته است، تنها زماني جنگ توجيه پذير است که ملتي براي دفاع از خاک خود بپا خيزد و روسيه مي خواست در مقابل چنگيزي ناپلئون بناپارت بايستد.
اين داستاننويس با اشاره به رمانهايي چون «دن آرام»، «در دادگاه تاريخ»، «برهنه پا و مرده پا» و «زنگها براي که به صدا مي آيند» ادامه داد: همه اين رمانها دوران هاي ذلت بار و سخت حکومتهاي خشن يا جنگها را به تصوير مي کشند.
وي در ادامه اظهار داشت: دو نويسنده اي که بهترين کارها را از ادبيات جنگ ارايه داده اند، يکي روبرمرل است با کتاب «مرگ کسب و کار من » و ديگري فرديناند سيلين با کتابهايي چون «سفر به انتهاي شب» و «مرگ قسطي» .
او ادامه داد: سيلين درکتابها حاصل جنگ را که چيزي جز قحطي و احتکار و فقر و فحشا نيست، به تصوير مي کشد و مي گويد: در زمانه جنگ همه به نوعي حق دارند تمام گناهها به گردن جنگ است نه انسانهاي خوب و بد.
فقيري تصريح کرد: جنگ را جنگ افروزان بر مي افروزند بدون توجه به صلح انديشي مردم.
وي ادامه داد: آنها به جاي همه تصميم مي گيرند هيتلر ، موسوليني ، فرانکو وسايل خاص خودشان را داشتند و صدام و ميلوشويچ هم دلايل خاص خود را. اما وظيفه ادبيات صلح و مهرباني است و شان دادن نکبت جنگ تا از ميان ويرانه ها خانه هاي مهرباني برويد همراه با گلدانهايي از شمعداني بر پنجره هاي آن.
امين فقيري در حاشيه کارگاه نقد و بررسي ادبيات دفاع مقدس در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران، گفت: اعتقاد و اتصال به حکومتها، نبايد با ادبيات جنگ آميخته شود. کسي که درباره جنگ مي نويسد بايد واقعيت ها را به تصوير بکشد.
وي افزود: بعد از انقلاب نويسندگاني پيدا شدند که سعي کردند نويسندگان قديمي را کنار بزنند؛ اما هيچ چهره شاخصي از آنها بيرون نيامد. آنها پيله اي بر دور ادبيات جنگ کشيده اند و آن را در انحصار خود گرفته اند و ديگران را با اين بهانه که شما درجنگ نبوده ايد و چنين تجربه هايي را نداشته ايد، آنها را کنار مي زنند.
او محور ادبيات دفاع مقدس را مقاومت و عرق ملي يا مذهبي دانست و اظهار داشت: در ادبيات دفاع مقدس کساني موفق شدند که به بعد قهرماني و شعاري کمتر پرداختند البته چنين ادبياتي معمولا پس از گذشت دوران بحراني جنگ متولد مي شود.
وي تاکيد کرد : بايد عوارض جنگ را در شهر نيز به تصوير کشيد؛ مانند احساسات مادر شهيدي در خلوتش عکس فرزندش را به آغوش مي کشد و مي گريد.
اين نويسنده در پايان با بيان اينکه ادبيات دفاع مقدس کم کم بايد خود را جمع و جور کند ، افزود: اگر بيش از اين به اين نوع ادبيات کش دهيم به دوبارهکاري دچار خواهيم شد.
نشست هنرمندان و صاحب نظران شعر و موسیقی با رییس سازمان صدا و سیما
جمعی از هنرمندان برجسته کشور در عرصه شعر و موسیقی در دیدار با رییس سازمان صدا و سیما آراء و نقطه نظرات خود را برای ارتقاء کیفی تولیدات سازمان در این بخش مطرح کردند .
به گزارش گروه فرهنگ وهنر"مهر"، به نقل از شبکه خبر، در این نشست جمعی از هنرمندان صاحب نام و برجسته کشوروموسیقی حرفها ومشکلات خود را با رییس سازمان صدا وسیما مطرح کردند .
تکریم مادی ومعنوی هنرمندان شعروموسیقی اعم ازآهنگساز،شاعر، خواننده ، نوازنده وترانه سرا ، اعمال سیاست های روشن وشفاف درحوزه شعروموسیقی ، آموزش صحیح موسیقی به نسل جوان ، توجه به جایگاه ونقش ارزنده موسیقی درهویت ملی، حذف اشعار و موسیقی های نازل به ویژه درسریالهای تلویزیونی ، تولید آثارملی حماسی واسترتژیک ، بخشی ازخواسته های هنرمندان شعر و موسیقی از رییس سازمان صدا وسیما بود .
هنرمندان همچنین برکاهش تصدی گری دولت وتوسعه حمایت های بخش خصوصی ازشعروموسیقی، هماهنگی بین تولید وپخش آثار، معرفی ایران به عنوان مهمترین مرکزآموزشی موسیقی درخاورمیانه با برنامه ریزیهای اساسی وسخت گیریهای بیشتربراشعارموسیقی تاکید کردند .
ضرغامی نیز در سخنانی با اشاره به جایگاه موسیقی اصیل ایرانی درفرهنگ ملی ، آموزش وتقویت هنرفاخروپرهیزازسطحی نگری بویژه درپخش موسیقی وتیتراژهای تلویزیونی تاکید کرد .
سالمرگ " ساموئل بكت " ، شاعر ايرلندي
تهران- خبرگزاري كار ايران
پنج شنبه 22 دسامبر ( اول دي ) سالروز درگذشت "ساموئل بكت" , نمايش نامهنويس , رمان نويس و شاعر ايرلندي است .
به گزارش گروه فرهنگ و انديشه ايلنا, "ساموئل باركلي بكت" SAMUEL BEKETT ،سال 1906 متولد شد .
او دركالج ترينيتي دوبلين در رشتههاي فرانسه, ايتاليايي و انگليسي تحصيل كرد، اين تحصيلات از 1923 تا 1927 به طول انجاميد و سرانجام با مدرك ليسانس فارغ التحصيل شد .
آثار او درباره طبيعت و شرايط انساني عميقا بدبينانه هستند، هر چند اين بدبيني هميشه با طنز آميخته است." بكت"، سال 1969 جايزه نوبل ادبي را دريافت كرد .
مشهورترين اثر او نمايش نامه " در انتظار گودو " است كه مثل اكثر كارهاي پس از سال 1947 او اول به زبان فرانسه نوشته شد . او از اكتبر 1948 تا ژانويه 1949 مشغول كار به روي اين نمايشنامه بود . اين اثر سال 1952 منتشر شد و دو سال بعد نيز ترجمه انگليسي اش به بازار آمد.
از ديگر نمايشنامههاي "بكت" ميتوان به آثار زير اشاره كرد:
"همه آنچه فرو مي افتد" (1956)، "نمايش بدون كلام 1 "( 1956) ،"نمايش بدون كلام 2 "(1956)،"پايان بازي" (1957) ،"آخرين نوار كراپ" (1958)،"خاكسترها" (1959)،" روزهاي شاد" (1960) ،"كلمات و موسيقي" (1961) ،"نمايش" ( 1963)،" فيلم" (1963) ،"بيا و برو" (1965) ،"نفس" (1969) ،"من نه" (1972) ،"آن زمان" ( 1975) ،" ... اما ابرها ..." (1976) ،"يك قطعه تك گويي" (1980).
از جمله رمانهاي او نيز مي توان "پروست" ( 1931)، " مورفي" (1938)،"مولي" ( 1951)،" مالون مي ميرد" (1951) ،"نام ناپذير" (1953)، "داستان ها و متوني براي هيچ" (1954)،" گمشده ها" (1971) و "نخستين عشق" (1973) را نام برد.
جواد محقق:
ادبيات, زبان تبيين زيباييهاي دين است
تهران- خبرگزاري كار ايران
با توجه به اينكه دين , به عنوان برنامه زندگي , توسط پيامبران و از جانب خدا آمده است و خداوند هم زيباست , هم زيبايي را دوست دارد و هم زيبايي آفرين است، طبيعي است كه مجموعه آموزههاي ديني در عمق خودشان , سرشار از زيبايي باشند .
به گزارش ايلنا ،"جواد محقق" , شاعر و نويسنده با بيان اين مطلب در گفت و گو با ستاد خبري همايش " زيبايي شناسي دين" افزود : اگرچه گاهي برداشتهاي سطحي و غلط بعضي از ما متوليان امروز ديني يا معلمان دين , ممكن است آن چهره زيبا را خراب كند يا مورد سوء استفاده قرار دهد , اما شاعران و نويسندگان در طول تاريخ , با توجه به گوهر دين , همواره از ادبيات به عنوان زبان تبيين دين و شناساندن جلوههاي زيبايي آن بهره بردهاند .
وي در ادامه گفت: مبارزه شاعراني مثل "حافظ" با رياكاري , با توجه به مذموم بودن وحتي گاهي شرك و كفر بودن رياكاري در گوهر دين است يا سلامت و صداقتي كه در نگاه شاعراني مثل "فردوسي" به مردمداري حاكمان و موحد و خداپرست بودن آنها هست , برگرفته از همان گوهر ديني است .
سردبير مجله " رشد نوجوان " تاكيد كرد : به همين دليل , همواره ميان ادبيات و دين , رابطه صميمي و خوبي در جهت نشان دادن اين گوهر كه زيبايي زاييده آن است، وجود داشته است .
محقق درباره جايگاه دين در ادبيات معاصر ايران گفت: اگر منظور شما از ادبيات معاصر ,مجموعه آثاري است كه در طول يكصد سال اخير آفريده شده است , بايد گفت كه به مصداق " از كوزه همان برون تراود كه در اوست " با توجه به اين كه چند دهه از ادبيات معاصر , به ويژه در سال هاي قبل از انقلاب , در تيول گروه هاي لائيك , چپ و لااقل بي دين بوده , انعكاس اين زيباييها در آن آثار وجود ندارد .
اين كارشناس و معلم ادبيات افزود: نميتوان انتظار داشت كساني كه با اصل دين مخالف هستند , و دلبسته مرامهاي وارداتي هستند , نسبت به انعكاس زيبايي هاي دين در آثارشان متعهد باشند , اما بخشي از اين ادبيات كه توسط دينداران به خصوص بعد از انقلاب توليد شده است با همه جواني توانسته است منظري از اين زيباييها را به تصوير بكشد .
همايش زيبايي شناسي دين به همت مركز مطالعات و تحقيقات هنري وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي پنجم و ششم دي ماه در تهران برگزار خواهد شد .
ادبيات انقلاب اسلامي توسط استادان و دانشجويان بررسي شد
تهران- خبرگزاري كار ايران
جلسه بررسي ادبيات انقلاب اسلامي باحضور جمع كثيري از استادان و دانشجويان زبان و ادبيات فارسي دانشگاه هاي مختلف هند در دانشگاه پتنا دهلي نو برگزار شد به گزارش ايلنا به نقل از روابط عمومي سازمان فرهنگ وارتباطات اسلامي ، در اين جلسه، "دكتر فرخ زاد" درباره "فرهنگ ايران و ايراني و آداب و رسوم آن" سخنراني كرد .
وي در سخنان خود قصه اي با عنوان " آنسوي مه" نوشته "داريوش عابدي" خواند و ويژگي هاي آن را كه گوياي دوران جنگ تحميلي عليه انقلاب اسلامي ايران است، برشمرد.
وي همچنين ضمن قرائت قصه، اصطلاحات جديدي را كه استادان هندي كمتر با آن اشنا بودند، توضيح داد.
در پايان اين جلسه، استادان و دانشجويان شركت كننده با علاقه مندي سوالاتي در باره جنگ تحميلي وضعيت مردم ايران، شهدا، اخلاق و فرهنگ دفاع مردم ايران و چگونگي ورود فرهنگ جبهه و جنگ به ادبيات مطرح كردند.
اين جلسه به همت بخش فارسي خانه فرهنگ جمهوري اسلامي ايران در دهلي نو برپا شد .
با ترجمههاي بهمن فرزانه و سهيل سمي،
كتابهايي از ايشي گورو، گارسيا ماركز و دلددا منتشر ميشود
سرويس: فرهنگ و ادب - كتاب
خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - كتاب
پس از ترجمهي "بازمانده روز" توسط نجف دريابندري كتابي ديگري از كازوئو ايشي گورو - نويسندهي ژاپنيالاصل مقيم انگليس - منتشر ميشود.
به گزارش خبرنگار بخش كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، "هرگز رهايم مكن" كه در سال 2005 توسط گورو نوشته شده است، با ترجمه سهيل سمي منتشر ميشود.
ازسوي ديگر، "عشق در زمان وبا" گابريل گارسيا ماركز - نويسنده كلمبيايي - كه قبلا در ترجمهاي با عنوان "عشق سالهاي وبا" عرضه شده بود، همچنين "راه خطا" گراتزيا دلددا - نويسندهي ايتاليايي - با ترجمهي بهمن فرزانه منتشر ميشوند.
انتشار اين كتابها را نشر ققنوس برعهده دارد.
ترجمهي شعرهاي سافو از علي عبداللهي منتشر ميشود
«بهخاطر وضعيت مجوز، ترجمهي كتاب بهكندي پيش ميرود»
سرويس: فرهنگ و ادب - كتاب
خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - كتاب
شعرهاي سافو - شاعر يوناني قبل از ميلاد - با ترجمه علي عبداللهي منتشر ميشود.
به گزارش خبرنگار بخش كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، زبان اصلي اين شعرها به زبان يوناني بوده كه از لوحهاي گلي به دست آمده و علي عبداللهي در حال برگرداندن آن از زبان آلماني به فارسي است.
نيمي از اين كتاب ترجمه شده است، ولي به گفته مترجم، بهخاطر وضعيتي كه در دريافت مجوز نشر وجود دارد، ترجمه آن به كندي پيش ميرود.
همچنين ترجمه شعر فرناندو پسوآ و ترجمه مجموعه شعرهايي براي نوجوانان از اين مترجم در انتشارات نگاه معاصر در انتظار چاپ بهسر ميبرد.
يك سال در ميان ايرانيان؛
سفرنامهي ادوارد براون از ايران با ترجمهاي ديگر منتشر شد
سرويس: فرهنگ و ادب - كتاب
خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - كتاب
«يك سال در ميان ايرانيان»، سفرنامه ادوارد براون از ايران با ترجمه ماني صالحي علامه منتشر شد.
به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، آنچنان كه در پيشگفتار كتاب آمده است: اين اثر تاليف ادوارد گرانويل براون، مستشرق انگليسي، است كه در سال 1887 با استفاده از امكاناتي كه دانشگاه كمبريج در اختيارش قرار ميدهد، موفق ميشود به سرزمين روياهايش، ايران، بهويژه شيراز و زادگاه حافظ، كه سخت ذهنش را مشغول كرده بود، سفر كند. او بهخاطر همصحبتي با ميرزا محمدباقر در لايم هاوس اطلاعات زيادي درباره تاريخ ادبيات ايران، تصوف، عرفان، شعر و نظم فارسي بهدست ميآورد و به صورت خودآموز زبانهاي تركي و فارسي را فرا ميگيرد.
او كه تاليفات و كتابهاي بسياري در زمينههاي مذكور دارد، سعي بسياري در چاپ صحيح و ارزانقيمت متون فارسي و عربي ميكرد و حتا سرمايه شخصي خود را نيز در اين راه به مصرف ميرساند.
سفرنامه ادوارد براون پيش از اين از سوي ناشري ديگر و با ترجمه ديگري دو بار منتشر شده بود كه نشر اختران آنرا با ترجمه و ويراست جديد منتشر كرده است.
مجموعهي داستان «دايناسورها» و داستان بلند «شبهاي زمستاني» از سعيد عباسپور منتشر ميشود
سرويس: فرهنگ و ادب - كتاب
خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - كتاب
مجموعه داستاني با نام احتمالي «دايناسورها» و داستان بلند «شبهاي زمستاني» از سعيد عباسپور منتشر ميشود.
به گزارش خبرنگار بخش كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، تاكنون 12 داستان از اين مجموعه به اتمام رسيده و عباسپور اكنون در حال بازنويسي داستانهاي اين مجموعه است.
نام يكي از داستانهاي اين كتاب «دايناسورها» است كه احتمالا عنوان كتاب نيز همين نام خواهد بود.
عباسپور اميدوار است كه اين كتاب تا پايان امسال به اتمام برسد و آنرا براي چاپ به ناشر بسپارد. اين داستاننويس همزمان با اين مجموعه داستان روي يك داستان بلند با عنوان «شبهاي زمستان» كار ميكند كه احتمال مي دهد نام اين كتاب هم عوض شود.
اين اثر نيز تا پايان سال به اتمام خواهد رسيد، ولي ناشر آن هنوز مشخص نيست.
ترجمهي مجموعهي داستاني از و.اس. نايپول بهقلم مهسا ملكمرزبان منتشر ميشود
سرويس: فرهنگ و ادب - كتاب
خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - كتاب
ترجمهي مجموعهي داستان “خيابان ميگوئل” و.اس.نايپول توسط مهسا ملكمرزبان منتشر ميشود.
به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اين مجموعه، چند داستان بههم پيوسته از اين نويسنده هنديالاصل ساكن انگليس را كه برنده جايزه نوبل است، شامل ميشود.
آخرين ترجمهي منتشرشدهي ملكمرزبان، جلد اول «داستانهاي برگزيدهي نويسندگان برندهي نوبل» بود كه توسط انتشارات آميتيس به چاپ رسيد.
اين مجموعه 12 داستان از ماركز، نايپول و گورديمر را دربرميگيرد.
از هر نويسنده، چهار داستان ارايه شده كه به ترتيب عبارت است از : تنهايي آمريكاي لاتين، بعدازظهر عجيب بالتازار، مردي بسيار پير، تكگويي ايزابل آلنده، دو دنيا، عمه من، دندون طلا، بختآزمايي، داستان كريسمس، نوشتن و بودن، پدرم از خانه رفته، رفقا و روزي روزگاري.
از ديگر آثاري كه با ترجمه ملكمرزبان منتشر شده به «خاطرات روزانه سيلويا پلات» ، «امضا: كالوينو»، «بچههايمان به ما چه ميآموزند» ، «در جستوجوي حسن» (ترجمه مشترك با اسدالله امرايي» و «ديوار» (دايره المعارف پينك فلويد با همكاري سيد ابراهيم نبوي) ميتوان اشاره كرد.
حسين شيخالاسلام:
خلق ژانر وحشت امنيتي را ميطلبد كه جامعهي ما فاقد آن است
هر نوجوان ايراني، قهرمان يك داستان ژانر وحشت است
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات
خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات
در شرايطي كه حداقل امنيت براي نوجوان ايراني وجود ندارد و او بهطور طبيعي در عالم وحشتآفرين زندگي ميكند، چه نيازي به خلق ژانر وحشت است؟
حسين شيخالاسلام - منتقد ادبي - در گفتوگو با خبرنگار ايسنا با بيان اين مطلب گفت: نوجوانان ما در موقعيتهاي وحشتناك زيادي قرار دارند. آنان به فراغتي نياز دارند تا بتوانند قواي خود را بازسازي كنند؛ اما چون حداقل امنيت براي آنان وجود ندارد، مدام درگيرند.
او با بيان اينكه آثار زيادي در سطح جهان در ژانر وحشت خلق شدهاند، گفت: در نظر عموم، نوجوانان خيلي كارهاي ممنوع انجام ميدهند، بنابراين از خيلي از نظارتها ميترسند. بسياري از تفريحات آنان به رسميت شناخته نشده است و بزرگسالان آنان را موجودات پاستوريزه ميخواهند، در حاليكه همه ميدانند كه نو