تماس با  ماگفتگو  و  مصاحبهمقالاتنقد ادبیداستان ایرانداستان  ترجمهشعر  ترجمهمعرفی شاعرشعر  معاصراخبار ادبیصفحه اول
آدرس ايميلتان را وارد کنيد تا خبر هاي ادبي برايتان پست شود

نشاني ما

iranpoetry(at).gmail.com

 



 


April 3, 2007 11:16 AM

چهاردهم فروردين 86

سراینده " در ستایش هیچ " در گفتگو با مهر :
شعر را نمی توان خودآگاهانه با فلسفه آمیخت
سعید رضوانی گفت: شعر را نمی توان به صورت خودآگاه با فلسفه آمیخت. تجربه نشان داده است که چنین تلاش هایی مخاطب را از هر دو مقوله دور می کند.


سعید رضوانی متخلص به " سیاووش " در گفتگو با خبرنگار مهر افزود: هبچ شاعری وجود ندارد که اراده کند و مفهومی فکری را در شعر خود بازتاب دهد مگر اینکه آن بسیار در موضوعات فلسفی اندیشه باشد و پس از آن این مفاهیم در شعر وی نمود پیدا کند. در غیر این صورت هر گونه تلاشی در این زمینه موفقیت آمیز نخواهد بود.


وی در مورد نامگذاری مجموعه شعر خود ، گفت: در واقع هدف من از نامگذاری این مجموعه این بود که "در ستایش هیچ" در دل خود تفسیرهای زیادی را به همراه دارد و خودم مقصود خاصی در نظر دارم و از طرفی می خواهم مخاطب و خواننده هم برداشت خود را از این عنوان داشته باشد. اصلا اینکه شما چنین سئوالی را مطرح می کنید به این معنا است که آنقدر این عنوان سئوال بر انگیز است که به دنبال جواب هستید و احنمالا حدس هایی را هم می زنید.


رضوانی ادامه داد: من به هیچ وجه در معرض عرفان های شرقی قرار نداشته ام و مطالعه ای هم در این زمینه تاکنون نداشتم اما آنچه مسلم است ، من به عنوان یک ایرانی که از شرق به غرب آمده ام چیزهایی با خود به همراه دارم که بخشی از آن در اندیشه و دیدگاه من متجلی می شود.


این شاعر و فیلسوف ایرانی مقیم آلمان خاطرنشان کرد: من هیچ کوششی برای آوردن مفاهیم فلسفی و فکری به شعرهایم نداسته و ندارم و آنچه که از این مفاهیم در شعر من دیده می شود و منتقدان به آن اشاره می کنند طبعا به صورت ناخودآگاه به این شعر راه یافته است.


رضوانی گفت: فلسفه و اندیشه شرقی با شعر و هنر آمیخته شده است به گونه ای که تفکیک این دو در مواردی اصلا ممکن نیست. این مسئله در اشعار مثلا حافظ ، خیام ، فردوسی و دیگر شاعران این منطقه به صورت صریح دیده می شود.


مهرداد فلاح:
اوضاع شعر امروز اصلا جالب نيست 


خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات


مهرداد فلاح گفت: اوضاع و احوال شعر امروز اصلا جالب نيست.


اين شاعر در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)،‌ عنوان كرد: وقتي در دهه 70 آن شكوفايي شعر را داشتيم، امروز نبايد ركودي اين‌چنيني مي‌داشتيم. اما وقتي نه ناشري هست و نه فضايي براي چاپ شعر، طبيعي است كه كتاب شعر كم‌تر چاپ شود. مجموعه‌اي دست به دست هم داده‌اند و حالت فعلي، يعني ركود در شعر را به وجود آورده‌اند.


او در عين حال افزود: البته شاعران كار خود را مي‌كنند. اما شكل ارايه قديم شعر فعلا وجود ندارد. امروز وقتي شاعري از چاپ كتابش نااميد مي‌شود، ترجيح مي‌دهد آن را بر روي سايتي قرار دهد؛ بنابراين رغبتي براي چاپ اثر در اين فضا نمي‌ماند.


اين شاعر اعتقاد دارد: اعتبار شعر در نهادهاي رسمي از بين رفته، به اضافه اين‌كه فضاي حاكم بر شعر امروز بسيار محافظه‌كارانه و غيرخلاق است و طبعا فضا پي‌گير كارهاي فعال و پيشرو نيست؛ در نتيجه امروز ركود شعر تشديد شده است و شاعر نمي‌تواند براي تغيير اين فضا كار ‌كند.


وي وظيفه شاعر را توليد كار خلاق دانست و متذكر شد: اما عوامل متنوعي در فضاي فعلي دخيل‌اند، كه بررسي آن‌ به عهده جامعه‌شناسان است؛ نه ما شاعران. بخشي از آن نيز به فضاي مسلط جامعه بازمي‌گردد، كه تحت كنترل و هدايت بخش دولتي است.


فلاح همچنين عوامل اقتصادي را در ركود شعر شاعران مؤثر توصيف كرد و افزود: عوامل اقتصادي نيز بخشي از قضيه است، كه شاعران در آن گرفتارند و چوبش را هم مي‌خورند؛ چون وقتي را كه بايد به شعر اختصاص دهند، از آن‌ها دزديده شده است.


او سپس درباره شاعران دهه 70 و جنبش آنان تصريح كرد: اين موضوع حقيقت ندارد كه جنبش شاعران دهه 70 از بين رفته است. شايد در عده‌اي از شاعران اين اتفاق افتاده است و آن‌ها بازمانده‌اند، اما عده‌اي ديگر همچنان كار خود را مي‌كنند. تنها در عرضه شعرشان اختلال پيش آمده است، و هر چند كه در حوزه رسمي و كاغذي چيزي چاپ نمي‌كنند، اما در اينترنت شعرهاي‌شان را عرضه مي‌كنن
ر دهه پایانی فروردین ؛
کنگره بین المللی شعر کویر در ابرکوه برگزار می شود
مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان یزد از برگزاری کنگره بین المللی شعر کویر در دهه پایانی فروردین ماه 86 در شهرستان ابرکوه خبر داد .


به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان یزد ، حجت الاسلام و المسلمین احمدی عجمین افزود : بیش از 750 اثر از شاعران ایران و کشورهای عراق ، افغانستان و تاجیکستان به این کنگره ارسال شده است .


وی اضافه کرد : همچنین بیش از 300 شاعر برای شرکت در کنگره بین المللی شعر کویر اعلام آمادگی کرده اند .


این کنگره با موضوع  " نماز ، انتظار و تلاش " با هدف ارتقای سطح ادبی شاعران و همدلی شاعران کشورهای اسلامی برپا می شود . طی دو سال گذشته ، کنگره شعر کویر به صورت کشوری برگزار شده است .


/يدالله بهزاد درگذشت/
محمدسعيد ميرزايي : بهزاد پهلواني در شعر بود 


خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات


محمدسعيد ميرزايي از يدالله بهزاد به‌عنوان يكي از آخرين بازماندگان شاعراني ياد كرد كه به‌طور اخص در ساحت قصيده‌ي خراساني شعر مي‌گفت.


اين شاعر در گفت‌وگو با خبرنگار بخش ادب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، با بيان اين‌كه زبان بهزاد در غزل و قطعه، زباني سالم و روشن و در عين حال باصلابت است، يادآور شد: مهدي اخوان ثالث در مقدمه‌ي كتاب "ارغنون" از بهزاد ياد مي‌كند و محمدرضا شفيعي كدكني هم كتاب "مفلس كيميافروش" را به او تقديم كرده است. خيلي از بزرگان، سخن بهزاد را ستوده‌اند، كه اين جايگاه او را در حوزه‌ي ادب فارسي نشان مي‌دهد.


وي با اشاره به اين‌كه بهزاد در وزن‌هاي نيمايي هم شعر داشته است، به نمونه‌اي از اين كارها در كتاب "راهيان شعر امروز" (گزيده‌ي شعر نيمايي) اشاره كرد.


به گفته‌ي ميرزايي، بهزاد شاعري في‌نفسه آزاده و پهلواني در شعر بود؛ آن هم در حوزه‌هاي روشن‌فكري كه معمولا موضع خيلي اعتراضي مي‌گيرند، اما در عين حال به جاهاي ديگر وابسته‌اند.


او با اين ابراز اميدواري كه آثار كامل بهزاد منتشر شوند، تصريح كرد: يكي از وظايف اصلي شاعر، حفظ و نگاه‌داشت زبان فارسي است، و وجود بهزاد در روزگار ما كه روزگار از دست رفتن زبان است، غنيمت بود.


وي همچنين به اين موضوع اشاره كرد كه اين شاعر در عين حال كه نوگرا بود، قصيده‌ي فاخر هم داشت.


ميرزايي شهرت‌طلب نبودن را از ديگر ويژگي‌هاي بهزاد برشمرد و گفت: در روزگار ما كه بده‌بستان‌هاي ادبي رواج دارند، خيلي‌ها با كمك رسانه‌ها لقب استاد را تصاحب مي‌كنند و در هياهوهاي تبليغاتي شأن بزرگان ما شناخته نمي‌شود؛ بهزاد يك استاد واقعي بود. او در دوره‌ي معاصر توانست زبان فاخر را حفظ كند، كه اين جاي تقدير دارد.


اين شاعر با اشاره به انزواي بهزاد بويژه در دهه‌هاي آخر عمرش، اين موضوع را يادآور شد كه او هيچ جايزه‌اي را نپذيرفت و در اين زمينه از جايزه‌ي "ايران ما" ياد كرد


 


ترجمه‌ي تركي شعرهاي پونه ندائي به‌چاپ رسيد 


خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - كتاب


ترجمه‌ي گزيده‌اي از شعرهاي پونه ندائي به تركي منتشر شد.


به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اين مجموعه با نام "آپارمني" گزيده‌اي از شعرهاي مجموعه‌ي "حروف‌چيني لحظه‌ها"ي اين شاعر است، كه به‌صورت دوزبانه با ترجمه‌ي مرتضي مجدفر به‌چاپ رسيده است.


مترجم در بخشي از مقدمه‌ي كتاب آورده است: به‌نظر مي‌رسد انتشار متن دوزبانه‌ي فارسي - تركي اين شعرها، علاوه بر ايجاد همدلي و همراهي فارس‌زبانان و اهالي ترك‌زبان كشورمان و ساير سرزمين‌هاي همسايه، در به‌وجود آمدن زاويه‌ي ديد جديدي در تعامل فرهنگي بين اقوام گوناگون ايران نيز مؤثر باشد.


به‌جاي مقدمه (سرآغاز فارسي)، بيرداها آپارمني (سرآغاز تركي)، شعرها، درباره‌ي شاعر، شاعيرين حاققيند!، و درباره‌ي مترجم، بخش‌هاي مختلف اين كتاب هستند، كه حدود 40 شعر را شامل مي‌شود.


"آپارمني" در 95 صفحه و با شمارگان يك‌هزار نسخه از سوي نشر امرود منتشر شده است.


"ردپاي زمان"، "يك مشت خاكستر محرمانه" و "ديوار زخمي" از آثار منتشرشده‌ي ندائي هستند، كه مجموعه‌اي با نام "ردپاي زمان" نيز شامل ترجمه‌ي شعرهاي او به عربي توسط يوسف عبدالفتاح منتشر شده است


 


انتشار شعرهاي منتشر نشده حسن حسيني به پايان مي رسد

 
:بهار براي اهل شعر و ادبيات ، علاوه بر جلوه هاي زيباي رستاخيز طبيعت ، يادآور از دست دادن يکي از برجسته ترين چهره هاي شعر انقلاب اسلامي است.
در حالي که 3سال از درگذشت دکتر سيدحسن حسيني ، شاعر، منتقد و استاد دانشگاه مي گذرد، ديروز ايسنا در خبري نوشت ، با انتشار مجموعه شعر «فرصت ناياب» شامل شعرهاي کلاسيک اين شاعر، انتشار شعرهاي منتشر نشده او به پايان مي رسد.اين مجموعه شعر شامل شعرهاي کلاسيک چاپ نشده حسيني است که همراه يادداشت هاي او درباره سبک هندي در يک مجلد به چاپ خواهد رسيد. اين اثر با انتخاب قيصر امين پور و ساعد باقري ، با مقدمه امين پور از سوي انجمن شاعران ايران تا نمايشگاه کتاب منتشر خواهد شد.
مجموعه شعر «از شرابه هاي روسري مادرم» در وصف حضرت فاطمه زهرا(س)، شامل بخشي از شعرهاي چاپ نشده و سپيد اين شاعر نيز چندي پيش از سوي همين انجمن به چاپ رسيد.


 


مراسم گرامي‌داشت روز جهاني شعر در شيراز برگزار شد
«شناخت نظريه‌هاي ادبي معاصر يک ضرورت مسلم است» 


خبرگزاري دانشجويان ايران - شيراز
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات


نشست علمي پاسداشت روز جهاني شعر روز گذشته در شيراز برگزار شد.


به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) در فارس، کاووس حسن‌لي - مدرس دانشگاه شيراز و دبير علمي اين نشست - در سخنراني خود با عنوان «ضرورت نوانديشي» به ضرروت‌ها و تحولات دنياي معاصر پرداخت و گفت: تحولات شگفت‌انگيز دنياي معاصر و ورود بلامنازع اينترنت و حضور اين‌ها در دوره معاصر، انسان ديگري را پديد آورده است.


وي با بيان اين‌که امروز از محدوده‌هاي ديروز بيرون رفته‌ايم و شاهد اشتياق و شيفتگي جوانان به نوگرايي هستيم، گفت: حتا اين تعداد با هر چيزي که بوي کهنه‌گرايي مي‌دهد، مخالف هستند. از طرف ديگر شاهد دل‌بستگي تعدادي از جوانان به سنت‌هاي گذشته هستيم، در واقع اين عده با هر چيزي که بوي تازگي بدهد، با شک و ترديد نگاه مي‌کنند.


او در عين حال اظهار داشت: ضرورت نوانديشي البته باعث سوءتفاهم گزنده‌اي هم شده است.


به اعتقاد حسن‌لي، عده‌اي ادبيات ارزشمند گذشته را باعث سرافکندگي مي‌دانند و برخي سنت‌گرايان سنگ‌شده هم حاضر به پذيرش مسائل تازه نيستند، لذا شناخت نظريه‌هاي ادبي معاصر يک ضرورت مسلم است؛ در حالي که متأسفانه هنوز بسياري از دانشکده‌هاي ادبيات ما رو به گذشته دارند. گرچه ما در دانشگاه شيراز نگاه خود را تغيير داده‌ايم، اما سايه سنگين معني‌يابي همچنان بر سر کلاس‌هاي ادبيات دانشکده‌هاي ما سنگيني مي‌کند.


وي افزود: متون ادبي در دانشکده‌هاي ما به يک سبک و شيوه خوانده مي‌شود و در واقع استاد و دانشجو مي‌خواهند به نيت مؤلف پي ببرند، در حالي که امروز ديگر معني‌گذاري نمي‌کنند.


حسن‌لي با انتقاد از نوع نگاه شاعران گذشته به آثار خود اظهار داشت: در سده‌هاي گذشته شاعران ما همچون دانايان کل، همه متن را در سيطره خود داشتند و انگار اين شاعران آمده بودند براي موضوعاتي که خود خبر دارند، شعر خلق کنند.


وي افزود: امروز وقتي متني خوانده مي‌شود، بلافاصله به اين فکر فرو مي‌رويم که مقصود چه بوده و با چه ابزاري بايد دنبال نيت او برويم. اين اولين پرسشي است که هنگام قرائت يک متن به ذهن ما متبادر مي‌شود.


به اعتقاد اين اين مدرس دانشگاه، نهضت نقد نو باعث شده تا از نگاه شاهانه به متون ادبي به جمهوري برسيم و در اين جمهوري تک‌تک خوانندگان حق رأي و نظر دارند و در واقع محور اصلي تصميم‌گيري براي جامعه‌اي که متن است، خوانندگاني هستند که امروز حق رأي پيدا کرده‌اند.


او با تأکيد بر نگاه آزاد خواننده به متون ادبي، اظهار داشت: شاعر امروز نمي‌تواند به مخاطب خود بگويد شعر من را آن‌گونه که من مي‌گويم، دنبال کن.


حسن‌لي ادامه داد: بسياري از متون گذشته ما، آغوش خود را بر روي بسياري از خوانش‌هاي جديد بازکرده و به عبارتي وقتي ما مي‌خواهيم سراغ رويکردهاي ساختارگرايانه، فرماليستي، فمنيستي، اسطوره‌گرايي و... برويم، معني‌آفريني مي‌کنيم و از تک‌معنايي و سنگ‌شدگي بيرون مي‌آييم، و وقتي به اين باور و يقين خجسته و ارزشمند رسيديم که ديگران حق دارند از اين متن دريافت‌هاي ديگر و تازه داشته باشند، بزرگ‌ترين دستاورد آن است که به يک آزادي دروني مي‌رسيم، به نوعي دموکراسي که ديگران مي‌توانند برخلاف ما نظر دهند.


وي در عين حال اظهار داشت: اما صد حيف و هزار افسوس که حتا بسياري از روشن‌فکران ما همين که انديشه‌اي را بر خلاف انديشه خود مي‌بينند، برمي‌آشوبند؛ در حالي که بايد ياد بگيريم ديگران هم در کنار ما حق دارند نشانه‌هاي درون‌متني خود را قرائت کنند.


دبير علمي همايش يادشده با بيان اين‌که معاصر بودن جنبه‌هاي مختلفي دارد، اضافه کرد: برخي از ما معاصر هستيم، برخي نيستيم و برخي هم زيادي معاصريم؛ اما شيوه روبه‌رو شدن ما با متن‌ها، نشان مي‌دهد که چقدر معاصر هستيم.


به اعتقاد وي، بسياري از کساني که شعر و داستان معاصر در قالب‌هاي نو مي‌گويند، به شدت سنتي هستند و عمق انديشه آن‌ها به شدت کهنه و سنتي است.


حسن‌لي همچنين معتقد است: ما حتا مي‌توانيم با نگاه نو، متون گذشته خود را کاملاً تازه ببينم و نوشدن، نو انديشيدن در همه حوزه‌هاي انديشگاني است.


حسين پاينده نيز در اين نشست گفت: شعر را بايد با نشانه‌هاي دروني خود آن فهميد.


به گزارش ايسنا، دانشيار گروه زبان و ادبيات انگليسي دانشگاه علامه طباطبايي تهران در آيين همايش پاسداشت اول فرودين‌ماه، روز جهاني شعر، در شيراز اضافه کرد: نشانه‌شناسي از جمله نظريه‌هاي ادبي است که در سال‌هاي اخير از راه برخي ترجمه‌ها در کشور ما معرفي شده است؛ اما اکثر منابع موجود در اين زمينه، بيش‌تر به کاربردهاي اين نظريه در مطالعات فرهنگي و اجتماعي مربوط مي‌شوند، تا به کاربردهاي آن در مطالعات ادبي.


وي در مقاله خود با عنوان نشانه‌شناسي شعر، با معرفي نظريه مايکل ريفاتر - نظريه‌پرداز نشانه‌شناس فرانسوي - تصريح کرد: زبان متون ادبي خواه به نثر، خواه به شعر، زباني لزوماً غيرمستقيم است و معنا در آن توسط صناعت‌هاي ادبي به خواننده القا مي‌شود؛ بنابراين فهميدن معنا، فراتر رفتن از متن شعر، بيان شده است.


وي يادآور شد: داستان خواننده را با دنيايي آشنا روبه‌رو مي‌کند، اما شعر به زبان منظوم، موزون و گاه مقفا بيان مي‌شود، که از تجربه روزمره دور است و به همين علت فهم شعر، از فهم داستان و نثر، دشوارتر است.


پاينده خاطرنشان ساخت: ريفاتر با پرسيدن اين سؤال که کدام فرآيندها در يک نوشته، متن را به اثر تبديل مي‌کنند، امر غيرادبي و ادبي را از هم متمايز مي‌سازد و پس از آن مهم‌ترين مسأله مورد سؤال را کيفيتي مي‌داند، که با وجود گذشت زمان، آثار ادبي را از نظر خوانندگان دوره‌هاي بعد نيز، همچنان خواندني باقي مي‌گذارد.


وي ادامه داد: سؤال بعدي ريفاتر اين است که از ميان سه جزو نويسنده، متن و خواننده؛ خواننده چه نقشي در رقم زدن معنا دارد، که در واقع واکنش‌هاي خواننده با ساز و کارهاي برآمده از متن، تنظيم و نه تعيين مي‌شود.


وي اظهار داشت: ريفاتر در کتاب توليد متن بين زبان متون ادبي و زبان روزمره تفاوت مي‌گذارد و معتقد است متن ادبي به جاي ارجاع به بيرون، به درون خود ارجاع دارد.


پاينده با توضيح «هسته معنايي»، «خاستگاه» و «توانش ادبي» گفت: هر شعر يک خاستگاه دارد که در واقع ايده اصلي آن است و هر آن‌چه که در شعر مي‌آيد، در واقع گشتار يا تغيير همان ايده اصلي است و تصويرهاي مختلف در يک شعر از خاستگاه شعر ناشي مي‌شوند.


دانشيار گروه زبان و ادبيات انگليسي دانشگاه علامه طباطبايي چهار برنهاد يا تز عمده ريفاتر را اين‌گونه معرفي کرد: در نظر ريفاتر متن شعر نظامي بسته و متناهي از نشانه‌هاست، معناي شعر همواره به شکل ضمني و غيرمستقيم به خواننده القا مي‌شود، ادبيت شعر حاصل تعامل خواننده با متن است و هر شعر حکم يک برساخته کلامي را دارد، که از راه ارجاع بر مفهوم دروني آن صورت مي‌پذيرد.


پاينده با اشاره به غيردستوري بودن زبان شعر، اضافه کرد: به اعتقاد ريفاتر، زبان شعر لزوماً غيردستوري است.


وي سپس با بررسي قرائت اکتشافي و پس‌کنشانه، گفت: نحوه خواندن ما در اولين‌بار خواندن يک شعر، قرائت اکتشافي است، که در فهم معنا به ما کمکي نمي‌کند و قرائت پس‌کنشي نيز خواندن يک شعر پس از اتمام قرائت شعر و برگشتن به نشانه‌هاي آن است.


اين منتقد رهيافت ريفاتر را اين‌گونه توصيف کرد: ابتدا بايد شعر را با يافتن هدف غيراستعاري خواند و واژه‌هايي را که غيردستوري به نظر مي‌رسند، مشخص كرد و سپس عبارت‌ها و کليشه‌هاي تکراري را کشف کرد و به خاستگاه که مايه وحدت شعر است رسيد و آن را بررسي کرد.


پاينده در ادامه ارايه مقاله خود، با خواندن شعر «زمستان» مهدي اخوان ثالث، اين شعر را از منظر نشانه‌شناسي بررسي کرد و گفت: نبايد پرسيد اخوان ثالث چه مقصودي از سرودن اين شعر داشته است؛ چراکه اين ما را از متن دور مي‌کند.


وي با تأکيد بر اين‌که نه با قراين تاريخي و بيروني و بلکه از نشانه‌هاي درون شعر بايد به معناي شعر برسيم، افزود: مرده، مرگ‌اندود، شب، غمگين، اسکلت، دل‌مرده و زمستان همگي يک ويژگي مشترک دارند و آن فقدان حيات است و فقدان خورشيد نيز حکايت از وضعيتي غيرانساني دارد.


پاينده خاستگاه اين شعر را بيگانگي و وضعيت غيرانساني دانست، که خودمداري در آن وجود دارد و گوينده آن فردي منزوي و منفرد است، که از دست اين بيگانگي به من پناه برده و در نتيجه و در مقايسه با عرف خود را نغمه‌اي ناجور مي‌بيند.


وي در پايان گفت: نظام‌هاي نشانه‌يي نظام‌هايي هستند که در نگاه اول از چشم ما پنهان باشند، اما در نگاه ريفاتر يک به يک قابل کشف هستند.



عصر شعر "مهر خاتم" برگزار شد
سهيل محمودي: پيشينيان در خلق آثار درباره‌ي پيامبر (ص) اهتمام جدي داشتند 


خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات


عصر شعر "مهر خاتم" شامگاه گذشته در محل نمايشگاه بزرگ پيامبر اعظم (ص) برگزار شد.


به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)،‌ سهيل محمودي در اين نشست گفت: ‌امسال سال پيامبر اعظم (س) نام‌گذاري شد و معمولا در اين‌گونه مناسبت‌ها كارهاي بازاري و جريان‌هاي بسيار نازل را شاهديم. در اين سال‌ها كه به‌نام بزرگان دين نهاده مي‌شوند، كارهاي نازل هنري فراوان مي‌بينيم، و از اين رهگذر، به آن مفهوم مقدس آسيب جدي مي‌رسد. آيا ارايه اين‌گونه آثار فاقد ارزش هنري، جفاي به پيامبر (ص) نيست؟


او در ادامه افزود: كارهايي كه دشمن براي هجوم به پيامبر (ص)، با ارايه آثار هنري گوناگون انجام مي‌دهد، خيلي جدي و با ارزش هنري بالا است؛ اما ما كه در مقام دفاع برمي‌آييم، كارهاي ضعيفي را ارايه مي‌دهيم.


محمودي با خواندن قطعاتي از شاعران كهن اظهار داشت: برخي از آثار كه اين روزها عرضه مي‌شوند، با اين پيشينه قوي مايه تأسف هستند.


او همچنين تصريح كرد: در كار بزرگان ادبيات ايران مي‌بينيم، بهترين آثار آن‌ها به نبي ‌اكرم (ص) مربوط اند، و پيشينيان ما با يك اهتمام جدي به خلق آثار با موضوع پيامبر (ص) مي‌پرداختند.


سيدعلي موسوي گرمارودي نيز با خواندن شعري در رثاي پيامبر اعظم (ص) گفت: شعر نبوي از زمان پيامبر (ص) آغاز شد، و شاعران بزرگي در اين عرصه بودند.


برنامه همچنين با حضور و شعرخواني عليرضا قزوه، عبدالجبار كاكايي، مشفق كاشاني، عباس براتي‌پور، رضا اسماعيلي، عباس سجادي، اسماعيل اميني، كامران شرفشاهي، اكبر بهداروند، خليل عمراني و... ادامه يافت.


 


عباس ساعي:
توجه به شعر نبوي نقاط اشتراك مسلمانان را تقويت مي‌كند 


خبرگزاري دانشجويان ايران - مشهد
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات


عضو شوراي شعر خراسان رضوي معتقد است: زبان فارسي مي‌تواند قابليت‌هاي خود را بيش از آن‌چه که تا امروز بروز داده است، در جهان نمايان کند.


عباس ساعي در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) در خراسان، با بيان اين مطلب درباره برگزاري کنگره بين‌المللي شعر نبوي خاطرنشان کرد: ضمن اين‌که در اين کنگره شاعران تجربيات خود را مبادله مي‌کنند و آثار يکديگر را مطالعه و بررسي مي‌کنند، لايه‌هاي متعدد شعر ولايي ما نيز ورق مي‌خورد و جايگاهي درخور براي بيان بيش‌تر آن‌چه که به عنوان ارزش در جامعه مطرح است، فراهم مي‌شود.


وي گفت: شعر ولايي ما به مشوق‌هايي نياز دارد، که البته محرک دروني براي پاسداري از شخصيت پيامبر اعظم (ص) در وجود شاعران هست، اما نيازمند محرک بيروني نيز هستيم.


ساعي با بيان اين‌که همه ما مسلمان هستيم و حلقه اتصال و اشتراک ما وجود مبارک پيامبر اسلام (ص) است، اضافه کرد: با توجه به ضرورت‌هاي امروزي لازم است تا مسلمانان بيش‌تر به اين نقطه اشتراک تاکيد كنند.


وي افزود: دشمنان اسلام، امروز بيش از هر زمان ديگري شخصيت پيامبر گرامي اسلام (ص) را هدف قرار داده‌اند، بنابراين وظيفه هنرمندان اسلامي و ايراني است، تا به معرفي درست پيامبر اکرم (ص) بپردازند.


وي با اشاره به حضور شاعران داخلي و خارجي در اين کنگره اظهار داشت: پيامبر اعظم (ص) نقطه اتفاق همه مسلمانان هستند، بنابراين مي‌توان گفت که کنگره بين‌المللي شعر نبوي باعث تقويت نقاط مشترک مي‌شود.


ساعي درباره نتايج چنين رقابتي در صحنه‌هاي بين‌المللي اذعان داشت: در اين زمينه رقابت در واقع رقابت منطقي نيست؛ به عبارتي زبان هنجار در کشورها متفاوت است، لذا مقايسه دو شاعر کار خردمندانه‌اي نيست و اين رقابت بيش‌تر جنبه سمبوليک دارد.


وي گفت: اين نکته بسيار مهم است که شاعران بايد در ارتباط با پيامبر (ص) و ائمه معصومين (ع) شعري داشته باشند، به همين دليل شايد حضور شاعران خارجي در اين کنگره محرکي بسيار قوي باشد براي شاعران ما که با جديت بيش‌تري به اين مقوله عنايت داشته باشند. همچنين شاعران کشورهاي ديگر زماني که مي‌بينند شاعران ايراني در ارتباط با پيامبر (ص) اين اندازه زنده و خون‌گرم شعري مي‌سرايند، به اين کار ترغيب مي‌شوند.


او همچنين افزود: به گمان من بايد تعاملات فرهنگي خود را در نقاطي که اشتراک نظر داريم، بيش‌تر کنيم، و قبل از اين که به مرزهاي جغرافياي ايران فکر کنيم، بايد به مرزهاي جغرافيايي اسلام فکر کنيم.


وي افزود: از عمده‌ترين زبان‌هايي که در مشرق زنده و پوياست و ديرينه‌اي بسيار قابل اعتنا دارد، زبان فارسي است. به گمان من زبان فارسي مي‌تواند تا حدودي در چنين کنگره‌هايي قابليت خود را به چشم بکشاند و براي شاعراني که از ديگر کشورها مي‌آيند و مي‌توانند پيام‌رسانان آن‌چه در اين جا رخ مي‌دهد، به سرزمين و مملکت خود باشند، بقبولانند که اين زبان قابليت‌هاي زيادي دارد و مي‌تواند در انتقال تجربيات حسي بسيار نقش داشته باشد.


عباس ساعي در ارتباط با جايگاه زبان فارسي در تعامل ملت‌ها اظهار داشت: ادبيات فارسي به تعبيري زبان دوم جهان اسلام است و بخش زيادي از مسلمانان امروز به اين زبان تکلم مي‌کنند و غناي ادبيات فارسي نيز زبان است. اين زبان از معدود زبان‌هايي است که ادبياتي بسيار غني و گران‌سنگ دارد.


وي درباره نقش شاعران و نويسندگان ملل مختلف در اين تعامل گفت: پيامبر اکرم (ص) نقط مشترک تمام مسلمانان هستند و مسلمانان به فرقه‌هاي متفاوتي تقسيم شده و نظرگاه‌هاي متفاوتي دارند و بسياري از امور و اختلافات آن‌ها ريشه‌يي و بنيادين شده است، که چه بسا حل و فصل آن‌ها ممکن نباشد؛ اما در نقاط مشخص و معين از جمله در ارتباط با شخصيت پيامبر (ص) اتفاق نظر دارند.


او همچنين ادامه داد: زبان فارسي در اين زمينه بسيار موثر است. زماني که اسلام به هر کشوري وارد مي‌شد، مردم آن کشور زبان و فرهنگ خود را کنار گذاشته و فرهنگ عربي را مي‌پذيرفتند. ايران از معدود کشورها و سرزمين‌هايي بوده است که پس از ورود اسلام، آن را پذيرفت، اما عرب را نپذيرفت و با هويت خود اسلام را پذيرفت.


ساعي افزود: اين امر در واقع به زبان فارسي موقعيتي ممتاز و متفاوت بخشيده است و به عنوان ميراث ماندگار از اعصار پيشين به طور زنده و پويا در دست ماست. اين زبان به واقع مي‌تواند با تمام زبان‌هاي زنده دنيا ازجمله زبان عربي ارتباط برقرار کند و کار سنگين انتقال پيام را به نسل‌هاي بعدي بر دوش گيرد


 


احد ده‌بزرگي:
شعر بستر مناسبي براي معرفي فرهنگ ايران به جهانيان است 


خبرگزاري دانشجويان ايران - مشهد
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات


احد ده‌بزرگي گفت: شعر مي‌تواند نقش مهمي در غنا بخشيدن به فرهنگ ايراني و اسلامي و همچنين معرفي فرهنگ ايراني به جهانيان ايفا كند.


اين شاعر در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) در خراسان، با بيان اين مطلب ابراز داشت: از آن‌جا که ادبيات فارسي در همه جهان ريشه دارد، مي‌تواند بستر مناسبي براي انتقال پيام‌ها و انديشه‌ها به جهانيان باشد و تحول اساسي در جهان ايجاد کند.


وي اظهار داشت: تعامل و داد و ستد فرهنگي ملل مختلف و آشنايي شاعران و نويسندگان جهان با شعر و ادبيات ايراني، سبب انتقال فرهنگ ايراني در ابعاد گسترده‌تر خواهد شد.


او با اشاره به اقبال لاهوري و تاثير شعرهاي او در تحول ادبيات و فرهنگ هندوستان و پاکستان گفت: شعرهاي وي نقش مهمي در قوت يافتن تمدن ايراني داشت.


ده‌بزرگي تصريح کرد: زبان فارسي داراي ويژگي وصف‌ناپذيري است، که ديگران را خيلي زود تحت تاثير قرار مي‌دهد و مي‌تواند نقش اساسي در رسيدن به مفاهيم مشترک بين تمدن‌هاي مختلف داشته باشد.


وي با اشاره به پنج شاعر نامور ايراني از جمله فردوسي، سعدي، حافظ، مولوي و نظامي گفت: مطرح شدن اين شاعران در ابعاد جهاني ارزش بسياري را براي کشور ما به همراه داشته و چنين پشتوانه فرهنگي مي‌تواند کاربردهاي زيادي در جهان داشته باشد.


اين شاعر با اشاره به اين که اثرات کارهاي فرهنگي در درازمدت معلوم و مشخص مي‌شود، تاکيد کرد: انتقال ادبيات ايراني به ديگر ملل و ترجمه آثار فارسي به ديگر زبان‌ها مي‌تواند نقش مهمي در اين ميان ايفا کند.


او تحقق اهداف مذکور را منوط به حمايت از شاعران و نويسندگان دانست و اذعان داشت: حمايت‌هاي مادي و معنوي از شاعران و نويسندگان سبب ايجاد انگيزه بيش‌تر براي انجام فعاليت‌هاي فرهنگي خواهد بود.


محمدتقي فتوت نيز معتقد است: زبان فارسي مي‌تواند محمل مناسبي براي انتقال تمدن ايراني و اسلامي به جهانيان باشد.


اين شاعر در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) در خراسان، با بيان اين مطلب اظهار داشت: همان‌گونه که مي‌دانيم، از گذشته تا حال شعر به عنوان پل ارتباطي فرهنگ‌ها و تمدن‌هاي مختلف جهان به شمار مي‌رفته و اگر بتوانيم اسلام را همان‌گونه که هست، از طريق شعر و ادبيات به ساير ملت‌ها معرفي کنيم، کار بزرگي کرده‌ايم.


وي بر استفاده از توانايي‌هاي بالقوه و بالفعل عرصه‌هاي فرهنگي و ادبي تاکيد کرد و اذعان داشت: شاعران و نويسندگان مي‌توانند نقش بسزايي در تعامل تمدن‌هاي مختلف ايفا کنند.


او همچنين تصريح کرد: زبان به عنوان يک عامل ارتباطي مي‌تواند تاثير مهمي در قوت يا تضعيف تمدن‌ها داشته باشد.


فتوت با اشاره به پيشينه شعر و ادبيات فارسي و وجود شاعراني چون فردوسي، حافظ ، سعدي و مولوي گفت: امروز به واسطه فعاليت‌ها و آثار اين افراد است که کشور ايران و ادبيات ايراني در همه جاي دنيا شناخته شده است.


وي با تاکيد بر کليدي بودن جايگاه زبان در رسيدن ملل مختلف به مفاهيم مشترک تصريح کرد: شاعران با سرودن شعرهاي پرمحتوا مي‌توانند باعث شناساندن معرفت اصيل ايراني و اسلامي به دنيا شون


 


با چاپ "فرصت ناياب"،
انتشار شعرهاي چاپ‌نشده‌ي سيدحسن حسيني به‌پايان مي‌رسد 


خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - كتاب


با انتشار مجموعه شعر "فرصت ناياب" شامل شعرهاي كلاسيك سيدحسن حسيني، انتشار شعرهاي منتشرنشده‌ي اين شاعر فقيد به پايان مي‌رسد.


به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، مجموعه شعر "فرصت ناياب" شامل شعرهاي كلاسيك چاپ‌نشده‌ي سيدحسن حسيني است، كه به همراه يادداشت‌هاي او درباره سبك هندي در يك مجلد به چاپ خواهد رسيد.


اين اثر با انتخاب قيصر امين‌پور و ساعد باقري، و با مقدمه امين‌پور توسط انجمن شاعران ايران تا نمايشگاه كتاب منتشر خواهد شد.


مجموعه شعر "از شرابه‌هاي روسري مادرم" در وصف حضرت فاطمه زهرا (س)، شامل بخشي از شعرهاي چاپ‌نشده و سپيد اين شاعر نيز چندي پيش توسط انجمن يادشده به‌چاپ رسيد.


"سپهري و سبك هندي"، "گنجشك و جبرائيل" (مجموعه‌ي شعر عاشورايي)، "مشت در نماي درشت" (معاني و بيان در ادبيات و سينما)، "گزيده‌ي شعر جنگ و دفاع مقدس" (با انتخاب و توضيح)، "نوشداروي طرح ژنريك" (مجموعه‌ي شعر طنز)، "طلسم سنگ" (مجموعه‌ي نثرهاي عاشورايي)، "شقايق‌نامه" (نثر عاشورايي)، ترجمه‌ي "حمام روح" (جبران خليل جبران) و "نگاهي به خويش" (گفت‌وگو با شاعران و نويسندگان معاصر عرب همراه با موسي بيدج) از ديگر آثار منتشرشده‌ي سيدحسن حسيني هستند


 


انتشار چهل و نهمين شماره مجله شعر

:چهل و نهمين شماره مجله شعر با محوريت «شعر، فاصله و نقد» منتشر شد.
در صفحات ابتدايي اين نشريه ، گفتگويي مفصل تحت عنوان «هنوز نقد نداريم» با کاووس حسن لي ، از اعضاي هيات علمي بنياد سعدي پژوهي در شيراز صورت گرفته است.
مجله شعر (شماره 49)در 112 صفحه و با قيمت 600 تومان بتازگي توزيع شده است.


 


انتشار شعرهای متنبی به شکل صوتی در اینترنت
 
 
جام جم آنلاين: ‌یک پایگاه اینترنتی در ابوظبی ، مجموعه کامل اشعار ابوطیب متنبی ، شاعر معروف عرب را برای استفاده علاقمندان شعر کلاسیک عرب منتشر کرد.
به گزارش پایگاه اینترنتی الجزیره، برخی از منتقدان، متنبی را برجسته ترین شاعر تمام دوره ها شعر عرب می دانند و تاکنون ده ها شرح بر اشعار وی نوشته اند.
این پایگاه اینترنتی اشعار متنبی را به شکل صوتی نیز منتشر کرده است.
پایگاه اینترنتی "واحه متنبی" زیر نظر محمد احمد السویدی ، شاعر اماراتی با هدف دسترسی آسان اهالی ادب به منابع نوآوری و خلاقیت در ادبیات عرب راه اندازی شده است.
سویدی گفت: مرحله اول فعالیت واحه متنبی دربرگیرنده دیوان کامل این شاعر معروف به همراه فایل صوتی شعرهاست.
وی افزود: همچنین چهل شرح بر اشعار متنبی در این سایت قرار گرفته است.
طرح متنبی که برای اولین بار در جهان فرهنگ عرب به اجرا درآمده ، سعی دارد با ارائه اطلس جغرافیایی دوره این شاعر معروف ، تحقیق تاریخی نیز در اشعار وی انجام دهد.
این پایگاه اینترنتی را در این آدرس می توانید مشاهده کنید:


‌http://www.almotanabbi.com


 


رسول يونان:
جايزه‌هاي ادبي را اعتبار ببخشيم
جايزه‌هاي شعري امسال هم‌سطح بودند 


خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات


رسول يونان گفت: صرف اين‌كه جايزه داشته باشيم، خوب نيست؛ بايد سعي كنيم اين جايزه‌ها را اعتبار ببخشيم، و آن‌وقت است كه مي‌توانيم از آن‌ها بهره ببريم.


اين شاعر در ادامه گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، تصريح كرد: برگزاري جايزه‌ها به هر حال تاثير خود را دارند و نمي‌توانند بي‌تأثير باشد؛ ولي چيزي كه در اين ميان اهميت دارد، اعتبار آن‌ها است. اگر اين جايزه‌ها قدري معتبرتر باشند، تأثير آن‌ها هم بيش‌تر و بهتر خواهد شد.


او اعتبار يك جايزه را به داوران و برگزاركنندگان آن وابسته دانست و افزود: نحوه داوري هم اهميت دارد، كه چقدر انصاف رعايت شود.


يونان همچنين گفت: وقتي جايزه از اعتبار كافي برخوردار باشد، آن وقت كتاب‌هايي كه جايزه دريافت مي‌كنند، بهتر معرفي خواهند شد و مخاطبان نيز به آن آثار توجه بيش‌تري نشان خواهند داد.


وي در عين حال به اعتماد مخاطبان به اين جايزه‌ها اشاره كرد و اين موضوع را امري مهم براي اعتبار يك جايزه ادبي دانست و تصريح كرد: در اين صورت است كه وقتي اثري برگزيده مي‌شود، در فروش آن نيز تاثير خواهد داشت.


يونان جايزه‌هاي شعري را كه در سال جاري برگزار شده‌اند، جايزه‌هايي هم‌سطح توصيف كرد و افزود: جايزه‌هايي كه امسال در كشور برگزار شدند، جايزه‌هايي هم‌سطح بودند، كه هيچ‌كدام بر ديگري برتري نداشتند. آثاري را هم كه معرفي كردند، آثاري خوب در حوزه شعر بودند؛ هرچند كه جامعيت چنداني نداشتند.


 


محمدکاظم کاظمي:
شعرسرايي براي پيامبر (ص) بايد به سنت تبديل شود 


خبرگزاري دانشجويان ايران - مشهد
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات


محمدکاظم کاظمي معتقد است: شعر به عنوان زبان مشترک بين انسان‌ها مي‌تواند عامل ارتباط افراد جامعه‌هاي بشري در تمدن‌هاي مختلف باشد.


اين شاعر افغان مقيم ايران در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) در خراسان، درباره برگزاري کنگره بين‌المللي شعر نبوي با بيان اين مطلب افزود: براي برقراري ارتباط ميان تمدن‌ها، بخصوص ملل مسلمان بايد بر روي نقطه اشتراک آن‌ها تاکيد کرد.


وي ادامه داد: هر چه از لحاظ زماني از پيامبر (ص) دور مي‌شويم، انشعاب ميان تمدن‌ها و مذهب‌ها بيش‌تر شده است. فرهنگ‌ها به خرده‌فرهنگ‌ها و زبان‌ها به شاخه‌هاي متفاوت تقسيم شده‌اند. ‌آن‌گاه زماني که قرار باشد اين تمدن‌ها و فرهنگ‌ها به يک نقطه مشترک اتصال يابند، به حضرت محمد (ص)، قرآن و مکه متصل مي‌شوند، زيرا که اين‌ها براي تمام مسلمانان عالم جنبه عام دارد و تمامي مسلمانان، پيامبر (ص) را از خود مي‌دانند و به ايشان ارادت مي‌ورزند.


کاظمي ابراز داشت: برگزاري کنگره شعر نبوي و کنگره‌هاي اين‌چنيني مي‌توانند مهم‌ترين نقطه وصل ميان تمدن‌هاي اسلامي باشند، البته برگزاري چنين کنگره‌اي به عنوان نقطه اول، درواقع کاري است که بايد از سال‌ها پيش شروع مي‌شد؛ يعني بايد بر روي سرمنشاء متمرکز مي‌شديم و به شاخه‌ها مي‌رسيديم؛ اما گاهي مدت‌ها در شاخه‌ها بوديم و به چشمه اصلي توجه نکرديم، كه در اين راستا نام‌گذاري امسال به نام پيامبر (ص) و برگزاري چنين کنگره‌اي کاري بااهميت و داراي اولويت بوده است.


وي در ادامه گفت: چنين کارهايي تنها نبايد به برگزاري يک کنگره خلاصه شود، بلکه بايد تداوم يابد.


او همچنين معتقد است: شعرسرايي براي حضرت پيامبر (ص) بايد به يک سنت تبديل شود، تا هر شاعري در ابتدا و پيش از شعرگويي درباره هر کس ديگري وظيفه خودش را با نام خدا و سپس ذکر پيامبر (ص) آغاز ‌کند؛ اين چيزي است که فراموش شده است و اين کنگره مي‌تواند موجب يادآوري آن شود.


کاظمي درباره رويکرد شاعران جوان به شعرسرايي درباره پيامبر اکرم (ص) گفت: من،‌ خود در داوري شعرهاي کنگره نبوي شرکت داشتم و در واقع انتظار نداشتم که اين تعداد زياد شعر خوب درباره پيامبر (ص) بتوانيم گزينش کنيم. اين کنگره‌ از اين لحاظ که مي‌تواند جرقه‌اي باشد براي شاعران تا درباره پيامبر (ص) شعر بگويند، امري موثر و مفيد است.


وي شناخت شخصيت پيامبر(ص) را لازمه شعرگويي درباره ايشان دانست و افزود: کسي که براي پيامبر


(ص) شعر مي‌گويد، بايد درباره ايشان مطالعه کند. ‌هنگامي که مطالعه کرد، جذب شخصيت ايشان مي‌شود و به اين لحاظ ، شعر گفتن براي پيامبر (ص) و انديشيدن و شناخت ايشان، همه به هم کمک مي‌کنند و از اين طريق، شخصيت پيامبر (ص)، که به نسبت خود از لحاظ موضوعيت شعر در انزوا قرار گرفته بودند، مجددا در صحنه شعر شاعران مطرح مي‌شود و انفعالي که از گذشته تاکنون ايجاد شده بود، از بين مي‌رود؛ تنها به شرطي که اين حرکت در يک کنگره و در يک سال محدود نشود.


کاظمي درباره شناخت شاعران جوان از پيامبر (ص) گفت: متاسفانه اطلاعات شاعران و نسل جوان از شخصيت عظيم پيامبر (ص) زياد نيست و آن تعداد که از برخي بزرگان اطلاعات داريم، از پيامبر (ص) شناخت نداريم و بدين خاطر هنوز در شعر شاعران، جوانب عملي و سيره پيامبر (ص) کم‌تر مطرح مي‌شود و هنوز به همان جوانب معمول و مشهور پرداخته مي‌شود. از اين نظر، شعر جوان هنوز جاي کار دارد و بايد در زمينه شناخت پيامبر (ص) بيش‌تر تلاش كرد، كه اين شناخت قطعا با مطالعه افزايش مي‌يابد.


اين شاعر با بيان اين‌که ستايش پيامبر اسلام (ص) در شعر فارسي، قدمتي ديرينه دارد، گفت: غالب ديوان‌هاي شاعران کهن با حمد خدا شروع مي‌شوند و با نعت پيامبر (ص) ادامه مي‌يابند.


وي با اشاره به پايداري اين سنت در بين شاعران سنتي و کهن و انتقال آن به شاعران امروز، خاطرنشان کرد: متاسفانه برخي دغدغه‌هاي اجتماعي و سياسي که براي شاعران مطرح بوده، باعث شده است توجه به شخصيت پيامبر (ص) در برخي مواقع نمود کم‌تري داشته باشد و جامعه اسلامي از آن غافل شود. در حالي که واقعه قيام عاشورا و انقلاب اسلامي نمود بيش‌تري در بين شاعران ايراني داشته است.


او با بيان اين‌که شخصيت محوري پيامبر اعظم (ص)، يکي از دلايل حفظ وحدت تشيع و تسنن در افغانستان است، خاطرنشان ساخت: برگزاري چنين کنگره‌اي زمينه‌هاي اختلاف‌افکني داخلي و خارجي را از بين مي‌برد و زمينه‌ساز يک نوع اشتراک و هم‌زباني بين شاعران اهل تشيع و تسنن است


 


پيوند شعر ايران با نظريه‌هاي جديد ادبي؛
برنامه‌هاي گرامي‌داشت روز جهاني شعر در شيراز اعلام شدند 


خبرگزاري دانشجويان ايران - شيراز
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات


برنامه‌هاي گرامي‌داشت روز جهاني شعر و همايش «نظري‌هاي ادبي معاصر و شعر ايران» تشريح شدند.


به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) در فارس، سعيد زاهد - مديرعامل بنياد فارس‌شناسي - در نشست خبري اين همايش كه به مناسبت روز جهاني شعر (اول فروردين‌ماه)، پنج‌شنبه 24 اسفند در تالار حافظ شيراز برگزار مي‌شود، در سخناني گفت: امروز که ما به ارزش واقعي شعر و ادب پارسي واقف شده‌ايم و از زاويه جهاني به ادبيات خود نگاه مي‌کنيم، به استقبال برگزاري مراسمي در اين روز رفتيم، تا اين برنامه را در حد توان و بضاعت خود جشن بگيريم.


وي افزود: برنامه‌هاي روز جهاني شعر از 24 اسفند تا يکم فروردين‌ماه برگزار خواهد شد. بيست‌وچهارم اسفند در مجموعه فرهنگي - هنري حافظ ، همايش علمي برگزار مي‌شود و در شامگاه همان روز نيز شب شعر خواهيم داشت.


مدير بنياد فارس‌شناسي ادامه داد: در روز 29 اسفند برنامه‌اي با عنوان شب شعر جوان با همکاري سازمان ملي جوانان در محل سعديه برگزار مي‌شود. مراسم تحويل سال و بعد از آن نيز در روز اول فروردين، برنامه‌اي همراه با موسيقي و شعر بومي در تالار حافظ برگزار مي‌شوند.


كاووس حسن‌لي - دبير علمي همايش - نيز با اشاره به نامزدي شهر شيراز از سوي يونسکو به عنوان «شهر خلاق ادبي جهان»، اظهار داشت: پيشينه ادبي شهر شيراز و مطرح بودنش به عنوان شهر خلاق ادبي جهان، اين ضرورت را ايجاب مي‌کند که به موضوعاتي که به ادبيات پيوند مي‌خورد، گسترده‌تر و عميق‌تر بپردازيم.


وي بر ضرورت نظريه‌هاي جديد در ادبيات تأکيد کرد و گفت: با توجه به اين که در بسياري از تحقيقات و پژوهش‌هاي ادبيات، سنتي و تک‌معنايي مانده‌ايم، بر آن شديم تا به بهانه روز جهاني شعر، پنجره جديدي رو به نظريه‌هاي جديد ادبي باز کنيم.


حسن‌لي افزود: از زماني که موضوع نقد در جهان مطرح شده، به همراه خود دستاوردهايي را داشته، که يکي از آن‌ها، يادآوري اين موضوع بسيار مهم است که ما مي‌توانيم متون مختلف را با شيوه‌هاي گوناگون و با رويکردهاي مختلف بخوانيم.


وي با بيان اين‌که حافظ هميشه يک جور خوانده شده است، اظهار داشت: وقت آن رسيده که از ديدگاه فرماليستي و ساختارگرايي، غزل حافظ را بررسي کنيم و از ديدگاه فمنيستي و اسطوره‌شناسي به شعرش بپردازيم.


اين مدرس دانشگاه خاطرنشان کرد: روز جهاني شعر فرصتي است که پنجره‌هايي را به روي شعر باز کنيم، که چگونه مي‌شود شعر ايران را با نظريه‌هاي جديد ادبي پيوند داد.


به اعتقاد وي، بسياري از شاعران و علاقه‌مندان جوان آوانگارد که اين نظريه‌ها را از طريق ترجمه مي‌خوانند، دريافت شايسته‌اي ندارند و به دليل دريافت ناقص، معمولاً دچار سوءتفاهم مي‌شوند، لذا همه اين ضرورت‌ها باعث شده که موضوع و محور برنامه علمي امسال در روز جهاني شعر حول محول «نظريه‌هاي ادبي معاصر و شعر ايران» باشد.


دبير علمي اين همايش تأکيد کرد: با نگاه‌هاي مختلف ادبيات را بررسي مي‌کنيم، چرا که متون ما قابليت‌هاي مختلف دارند، که نگاه‌هاي متفاوت به آن‌ها شود و تأکيد مي‌کنيم که اين نوع نگاه به ادبيات بايد گسترش پيدا کند.


به �

 

IranPoetry.com/Hadi Mohammadzadeh/©2004-2010 • All Rights Reserved
بازنشر اينترنتي مطالب اين سايت با ذکر
آدرس دقيق بلامانع است